It is currently Thu 21 May 2026 9:53 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 5 posts ] 
Author Message
PostPosted: Tue 11 Mar 2014 2:26 am 
Offline

Joined: Tue 11 Mar 2014 2:10 am
Posts: 3
Hello,

I am looking for a translation for a tattoo. I would like to translate: The Best Part of Me (I will be putting my son, Rowan's name under it)
I have found this translation on another website: "An chuid is fearr diom" (there should be an accent on the "i" of diom)

Would this be correct?

I really appreciate the help :)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Tattoo request
PostPosted: Tue 11 Mar 2014 2:53 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3512
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
Kristi_310 wrote:
Hello,

I am looking for a translation for a tattoo. I would like to translate: The Best Part of Me (I will be putting my son, Rowan's name under it)
I have found this translation on another website: "An chuid is fearr diom" (there should be an accent on the "i" of diom)

Would this be correct?

I really appreciate the help :)


"An chuid is fearr díom" is what I was going to suggest, but please wait for others to weigh in, as this is for a tattoo. We recommend getting three here in agreement.

Redwolf


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Tattoo request
PostPosted: Wed 12 Mar 2014 9:54 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Redwolf wrote:
Kristi_310 wrote:
Hello,

I am looking for a translation for a tattoo. I would like to translate: The Best Part of Me (I will be putting my son, Rowan's name under it)
I have found this translation on another website: "An chuid is fearr diom" (there should be an accent on the "i" of diom)

Would this be correct?

I really appreciate the help :)


"An chuid is fearr díom" is what I was going to suggest, but please wait for others to weigh in, as this is for a tattoo. We recommend getting three here in agreement.

Redwolf

I also think that works. :yes:

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 12 Mar 2014 4:48 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 04 Sep 2011 11:02 pm
Posts: 1581
I'll chime in as a third person in agreement, so you have three now.

_________________
I'm not a native (or entirely fluent) speaker, so be sure to wait for confirmations/corrections, especially for tattoos.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 15 Mar 2014 1:20 am 
Offline

Joined: Tue 11 Mar 2014 2:10 am
Posts: 3
Thank you all so much! I appreciate the translation verification for my tattoo. :)


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 5 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 410 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group