It is currently Thu 18 Apr 2024 11:20 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 10 posts ] 
Author Message
PostPosted: Mon 17 Oct 2011 11:45 am 
Offline

Joined: Mon 17 Oct 2011 3:21 am
Posts: 3
I've been all over the web trying to find correct translations but seem to get numerous different translations. I just need "Faith, Family & Friends" translated to Irish please. Thank you very much!

Ben


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 17 Oct 2011 2:00 pm 
Offline

Joined: Sun 25 Sep 2011 12:34 pm
Posts: 42
Location: Contae an Dúin
I'll start the ball rolling:

Creideamh, Muintir agus Cairde

Note: teaghlach can also mean family, but I choose muintir for the sense of kinsfolk rather than the nuclear family or household - need confirmation on that...

_________________
I'm only a learner, so please help me by correcting my mistakes - I won't be offended!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 17 Oct 2011 2:49 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3570
Location: An Astráil
miseféin wrote:
I'll start the ball rolling:

Creideamh, Muintir agus Cairde

Yes, that would be a fairly standard translation for those words. :yes:

If you want something with alliteration, perhaps:

Creideamh, Comhluadar agus Cairde

Await further input ...

_________________

WARNING: Intermediate speaker - await further opinions, corrections and adjustments before acting on my advice.
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 17 Oct 2011 9:34 pm 
Offline

Joined: Mon 17 Oct 2011 3:21 am
Posts: 3
Thank you very much for the help! Keep them coming please.

Ben


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 17 Oct 2011 9:53 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 8:09 pm
Posts: 943
Both suggestions have been good so far. The first is more literal than the second. Comhluadar means "companionship"


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 17 Oct 2011 10:03 pm 
Offline

Joined: Mon 17 Oct 2011 3:21 am
Posts: 3
What is the difference between Gaolta, Muintir and Comhluadar?


"Creideamh, Gaolta, agus Cairde" is one stranslation I was given.

I'm trying to do the most research on this as it will be engraved on a piece of jewelry. Thank you everybody so much for the help!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 17 Oct 2011 10:10 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3570
Location: An Astráil
Gumbi wrote:
Comhluadar means "companionship"

Except amongst the biggest group of native speakers of Irish, where it means "family" first and "company/companionship" second. ;)

TheBenRyan wrote:
What is the difference between Gaolta, Muintir and Comhluadar?
"Creideamh, Gaolta, agus Cairde" is one stranslation I was given.

Gaolta are your blood relations.

Muintir is similar but can extend to close family friends, or the people of a region. It really means "people, folk" but is often the closest in meaning to "extended family".

_________________

WARNING: Intermediate speaker - await further opinions, corrections and adjustments before acting on my advice.
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 18 Oct 2011 1:19 am 
Offline
User avatar

Joined: Fri 02 Sep 2011 11:31 pm
Posts: 249
Location: Navasota, Texas USA
I would say, " Creideamh-Muíntir-Cairde" Belief-People-Friends.


Hope this helps,
Faberm


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 18 Oct 2011 2:46 am 
Offline

Joined: Tue 30 Aug 2011 1:50 am
Posts: 122
You have a stray fada in "muintir" there, a faberm, a chara?

_________________
I am only a beginner. Please get confirmation before using any of my suggestions.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 18 Oct 2011 3:22 am 
Offline
User avatar

Joined: Fri 02 Sep 2011 11:31 pm
Posts: 249
Location: Navasota, Texas USA
Okay Ben....just disregard the accent over my word Muintir. Otherwise...I think mine is simple and gives the idea you're looking for.

GRMA a Pennyrat


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 10 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 11 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group