It is currently Tue 14 Jul 2026 6:30 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 15 posts ]  Go to page Previous  1, 2
Author Message
PostPosted: Fri 31 Jan 2014 12:27 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2996
AnBraonach wrote:
Just out of interest, you rarely hear tinteán in Donegal, it would be teallach there too.


I may be mistaken here... Braoin will be able to correct me.
I think the "tinteán" is restricted to the fireplace. Or more specifically the stone seats on either side of the fire in the traditional big fireplaces of the old houses.
Whereas "teallach" is generally around the fireplace.
I don't have a tinteán in my house, but I can still sit at the teallach even though I have a stove.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 31 Jan 2014 3:11 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3512
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
Bríd Mhór wrote:
AnBraonach wrote:
Just out of interest, you rarely hear tinteán in Donegal, it would be teallach there too.


I may be mistaken here... Braoin will be able to correct me.
I think the "tinteán" is restricted to the fireplace. Or more specifically the stone seats on either side of the fire in the traditional big fireplaces of the old houses.
Whereas "teallach" is generally around the fireplace.
I don't have a tinteán in my house, but I can still sit at the teallach even though I have a stove.


Wow...that's a great distinction! I've heard both, but had never really thought about the difference before.

I agree, then, that "teallach" is the way to go here.

Redwolf


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 31 Jan 2014 10:12 am 
Offline

Joined: Sat 22 Sep 2012 5:40 pm
Posts: 157
Bríd Mhór wrote:
AnBraonach wrote:
Just out of interest, you rarely hear tinteán in Donegal, it would be teallach there too.


I may be mistaken here... Braoin will be able to correct me.
I think the "tinteán" is restricted to the fireplace. Or more specifically the stone seats on either side of the fire in the traditional big fireplaces of the old houses.
Whereas "teallach" is generally around the fireplace.
I don't have a tinteán in my house, but I can still sit at the teallach even though I have a stove.


Thanks for that, a Bhríd. I'm not completely sure, but I still don't think tinteán is used too much in Donegal, even in that context. At least I've never really heard it and I've sat around a fair few fireplaces! :D More likely to be teinidh, I think.

_________________
Ultach mé agus Gaeilg Uladh a labhraim go measardha maith!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 31 Jan 2014 11:32 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Redwolf wrote:
Bríd Mhór wrote:
AnBraonach wrote:
Just out of interest, you rarely hear tinteán in Donegal, it would be teallach there too.


I may be mistaken here... Braoin will be able to correct me.
I think the "tinteán" is restricted to the fireplace. Or more specifically the stone seats on either side of the fire in the traditional big fireplaces of the old houses.
Whereas "teallach" is generally around the fireplace.
I don't have a tinteán in my house, but I can still sit at the teallach even though I have a stove.


Wow...that's a great distinction! I've heard both, but had never really thought about the difference before.

I agree, then, that "teallach" is the way to go here.

Redwolf

So, that brings us back to AnBraonach's Doire Leac an Teallaigh, doesn't it?

I can third/fourth this. :good:

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 24 Feb 2014 5:05 am 
Offline

Joined: Sat 25 Jan 2014 4:19 am
Posts: 8
Thank you all!


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 15 posts ]  Go to page Previous  1, 2

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot] and 432 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group