Thanks, I got all the corrections, I'm writing
Cuid a ceathair now, I'll have it ready tomorrow.
WeeFalorieMan wrote:
Cuirfidh san fhéachaint ar Fhaelán gan suim a chur ionainn.
Just to let you know suim is pronounced
suím, but the genitive is
suime. I'll add stuff like this in when I go back over the file with the phonetic spelling. However I've edited the spelling to what you've suggested.
Quote:
Normally, Le simply prefixes a h- to vowels and does nothing to consonants, but before ithe and ól it prefixes an n– (something like that, maybe)
I've changed it to say:
it eclipses (which before vowels amounts to prefixing an n-)What do you think?
Quote:
Gluaisim I rise; I march (I think that it might be good to mention "I proceed")
You're right! Thanks.
Quote:
A couple o' questions:

I'd always thought that
Beirim,
Bheirim, and
tugaim meant (among other things) "I bring" or "I give"; now I see that they can also mean "I take", which I thought was
tógaim. When do you use
tugaim to mean "I take" instead of
tógaim?
Tóg is
take, build, life.
Tug is give, bring. However
Tug + le is
bring with which is similar in meaning to and often translated
take, but not exactly the same.
However this is the verb
Beir catch, take, bear, give birth.
Tug used to have
Bheirim as its present independent form, which looks very similar to the present form of
Beir, i.e.
Beirim. So it is easy to confuse the two verbs.
Tóg is simply
take, but
Beir is take in the sense
"My job takes me to different countries",
"He took me there". An example from
Niamh, quoted in the Cork Irish dictionary:
Bheireadh a ngnó sa tímpal iad i dtreó go mbídís tamal ins gach aon bhuidhin Their work took them
all around so that they would spend a while in each group.
Quote:
Pé áit 'na dtabhafhaidh sé a aghaidh, ní fiú muíntir na h-áite sin iad a chothú mara bhfuil ionta iad féin a chosaint ar an sméirle úd agus ar a shlua stracairí.Here's my best try at a translation:
Wherever he shows his face, the people of that place aren't worth feeding if they themselves aren't able to defend that lout and his host of draggers/strugglers. Ní thuigim. 
Errigal has explained this already, I was trying to think how best to explain it in the notes. I'll add a new attempt in when I upload
Cuid a Ceathair.