It is currently Sun 14 Jun 2026 3:29 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 83 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 9  Next
Author Message
PostPosted: Fri 06 Dec 2013 12:28 pm 
Offline

Joined: Tue 03 Dec 2013 1:08 pm
Posts: 50
Mick wrote:
Luke Ó Scolaidhe wrote:
I could say: Tá a fhios agam, is liomsa é ach, Caithfidh tú a gearradh rudaí?

I know it is yours but you have to share things?

Tá a fhios agam, is leatsa é, ach caithfidh tú rudaí a roinnt le daoine.

Maybe gearradh is correct too, I just never heard it used that way and can't find any examples in the dictionary.

(Crossed with Jay Bee)



ARRGGGGGHHH :bash: It drives me mad when I see stuff I already knew and should have gotten right. Why do I keep making stupid mistakes :bash: :D

_________________
Caithimíd dul siar chun teacht aniar.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 06 Dec 2013 12:32 pm 
Offline

Joined: Tue 03 Dec 2013 1:08 pm
Posts: 50
Roinnt is pronounced 'Reent' is it not? and Roinn would be 'reen'?

_________________
Caithimíd dul siar chun teacht aniar.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 06 Dec 2013 12:35 pm 
Offline

Joined: Wed 24 Jul 2013 2:31 am
Posts: 329
Luke Ó Scolaidhe wrote:
Roinnt is pronounced 'Reent' is it not? and Roinn would be 'reen'?


You have to specify which dialect. Pronunciations are not universal. Rayint, Reeng in Munster Irish.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 06 Dec 2013 12:36 pm 
Offline

Joined: Fri 18 Nov 2011 2:27 pm
Posts: 622
Luke Ó Scolaidhe wrote:
ARRGGGGGHHH :bash: It drives me mad when I see stuff I already knew and should have gotten right. Why do I keep making stupid mistakes :bash: :D

Haha, don't let it get to you, just keep practicing. Even in your native language you will stumble over words, make false starts, call something by the wrong name etc. So it's bound to happen in a language that you are just learning.

Luke Ó Scolaidhe wrote:
Roinnt is pronounced 'Reent' is it not? and Roinn would be 'reen'?

I pronounce it "ryngt" (best way I can render it in English phonics). The roi part rhymes with rye or wry. That's a Munster way of pronouncing it. "Reent" could be correct for other dialects.

_________________
Táim ag foghlaim fós. Fáilte roimh gach aon cheartúchán.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 06 Dec 2013 12:40 pm 
Offline
User avatar

Joined: Tue 15 Nov 2011 7:35 am
Posts: 1098
Look at this:

Quote:
caithfidh tú arán a ghearradh.

caithfidh tú ag gearradh aráin.


You must cut bread versus you must be cutting bread.

If you don't want to write 'ag gearradh' then 'a'gearradh' will show the difference with it and 'a ghearradh'


Luke Ó Scolaidhe wrote:
Roinnt is pronounced 'Reent' is it not? and Roinn would be 'reen'?


I would pronounce in a way consistent with the spelling as one is a learner, but everyone has different preferences
http://breis.focloir.ie/en/fuaim/roinnt

Generally, North Mayo and Donegal are more conservative on sounds, so 'rinnt' follows the spelling more

_________________
__̴ı̴̴̡̡̡ ̡͌l̡̡̡ ̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡͡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲̲͡͡ ̲|̡̡̡ ̡ ̴̡ı̴̡̡ ̡͌l̡̡̡̡.___


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 06 Dec 2013 12:44 pm 
Offline

Joined: Tue 03 Dec 2013 1:08 pm
Posts: 50
Does Roinn mean anything else other than share? Irish verbs tend to have many meanings. I have started to think of Irish words and phrases more as concepts than as words like you do in English. A lot of the time they do not translate well. Gearr - to cut seems to have a lot of contexts and can be confusing. I used to have that issue with Caith but am well past that now and very comfortable with that verb I think.

_________________
Caithimíd dul siar chun teacht aniar.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 06 Dec 2013 12:49 pm 
Offline
User avatar

Joined: Tue 15 Nov 2011 7:35 am
Posts: 1098
Luke Ó Scolaidhe wrote:
Does Roinn mean anything else other than share? Irish verbs tend to have many meanings. I have started to think of Irish words and phrases more as concepts than as words like you do in English. A lot of the time they do not translate well. Gearr - to cut seems to have a lot of contexts and can be confusing. I used to have that issue with Caith but am well past that now and very comfortable with that verb I think.


It's the same basic idea, conceptually. In the language's specific lexico-grammatical colligations, it would be different tho. What I mean is, collocation is the 'co-location' of two words, as in 'Manchester +United' while colligation is where two or more bits of grammar co-relate (mo chluas --POSS +NOUN). Some words and patterns don't go well in a given language and some do and this is down to general usage and a brain that uses neural networks to generate novel yet grammatically normal utterances on the fly

Being vague, I suppose the gearr/roinnt difference comes down to usage patterns thru time and so semantic differences in the present

_________________
__̴ı̴̴̡̡̡ ̡͌l̡̡̡ ̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡͡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲̲͡͡ ̲|̡̡̡ ̡ ̴̡ı̴̡̡ ̡͌l̡̡̡̡.___


Last edited by Jay Bee on Fri 06 Dec 2013 12:58 pm, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 06 Dec 2013 12:50 pm 
Offline

Joined: Fri 18 Nov 2011 2:27 pm
Posts: 622
It can mean department or division, which I suppose is related to the meaning of "share."

An Roinn Oideachas / The Department of Education
Roinn 1 agus Roinn 2 / Division 1 and Division 2 (in the GAA league tables)

_________________
Táim ag foghlaim fós. Fáilte roimh gach aon cheartúchán.


Last edited by Mick on Fri 06 Dec 2013 12:52 pm, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 06 Dec 2013 12:50 pm 
Offline

Joined: Tue 03 Dec 2013 1:08 pm
Posts: 50
Jay Bee wrote:
Look at this:

Quote:
caithfidh tú arán a ghearradh.

caithfidh tú ag gearradh aráin.


You must cut bread versus you must be cutting bread.

If you don't want to write 'ag gearradh' then 'a'gearradh' will show the difference with it and 'a ghearradh'


Luke Ó Scolaidhe wrote:
Roinnt is pronounced 'Reent' is it not? and Roinn would be 'reen'?


I would pronounce in a way consistent with the spelling as one is a learner, but everyone has different preferences
http://breis.focloir.ie/en/fuaim/roinnt

Generally, North Mayo and Donegal are more conservative on sounds, so 'rinnt' follows the spelling more


I do actually know about 'ag rith' and 'a rith' etc. Ie. running and to run and ag rith goes in the middle of a sentence and a rith goes at the end but that was why I was banging my head because I should not have made that mistake! That and Liomsa/Leatsa of course :bash: :LOL:

_________________
Caithimíd dul siar chun teacht aniar.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 06 Dec 2013 12:55 pm 
Offline
User avatar

Joined: Tue 15 Nov 2011 7:35 am
Posts: 1098
Roinn means department, portion and division, variously so you can see the parallels.

What we need in Irish is a 'lexico-conceptual' dictionary or reference that connects things like you say, conceptually

_________________
__̴ı̴̴̡̡̡ ̡͌l̡̡̡ ̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡͡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲̲͡͡ ̲|̡̡̡ ̡ ̴̡ı̴̡̡ ̡͌l̡̡̡̡.___


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 83 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 9  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot], Majestic-12 [Bot] and 263 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group