It is currently Fri 26 Jun 2026 10:29 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 11 posts ]  Go to page 1, 2  Next
Author Message
PostPosted: Sat 23 Nov 2013 8:46 pm 
Offline

Joined: Wed 24 Jul 2013 2:31 am
Posts: 329
I read on economist.com today that different languages encode a different personality and that you change as a person while speaking another language - see http://www.economist.com/blogs/prospero ... lingualism

Quote:
Yet it is different to claim—as many people do—to have a different personality when using a different language. A former Economist colleague, for example, reported being ruder in Hebrew than in English. So what is going on here?

Benjamin Lee Whorf, an American linguist who died in 1941, held that each language encodes a worldview that significantly influences its speakers. Often called “Whorfianism”, this idea has its sceptics, including The Economist, which hosted a debate on the subject in 2010. But there are still good reasons to believe language shapes thought.


What difference comes over you when speaking Irish?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 24 Nov 2013 12:09 pm 
Offline
User avatar

Joined: Tue 15 Nov 2011 7:35 am
Posts: 1098
Much happier, balanced and less concerned with social differences

_________________
__̴ı̴̴̡̡̡ ̡͌l̡̡̡ ̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡͡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲̲͡͡ ̲|̡̡̡ ̡ ̴̡ı̴̡̡ ̡͌l̡̡̡̡.___


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 25 Nov 2013 1:04 am 
Offline
User avatar

Joined: Tue 19 Nov 2013 11:22 pm
Posts: 16
Location: Québec
patrickjwalsh wrote:
I read on economist.com today that different languages encode a different personality and that you change as a person while speaking another language - see http://www.economist.com/blogs/prospero ... lingualism

Quote:
Yet it is different to claim—as many people do—to have a different personality when using a different language. A former Economist colleague, for example, reported being ruder in Hebrew than in English. So what is going on here?

Benjamin Lee Whorf, an American linguist who died in 1941, held that each language encodes a worldview that significantly influences its speakers. Often called “Whorfianism”, this idea has its sceptics, including The Economist, which hosted a debate on the subject in 2010. But there are still good reasons to believe language shapes thought.


What difference comes over you when speaking Irish?


This is definitely true, judging from my experience between English and French. I don't really have enough Irish (yet) to have developed a personality in it, but I hope it will be someone who is outgoing and even a bit funny. We'll see.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 25 Nov 2013 2:13 am 
Offline

Joined: Sat 17 Sep 2011 11:52 pm
Posts: 460
patrickjwalsh wrote:
I read on economist.com today that different languages encode a different personality and that you change as a person while speaking another language - see http://www.economist.com/blogs/prospero ... lingualism

Quote:
Yet it is different to claim—as many people do—to have a different personality when using a different language. A former Economist colleague, for example, reported being ruder in Hebrew than in English. So what is going on here?

Benjamin Lee Whorf, an American linguist who died in 1941, held that each language encodes a worldview that significantly influences its speakers. Often called “Whorfianism”, this idea has its sceptics, including The Economist, which hosted a debate on the subject in 2010. But there are still good reasons to believe language shapes thought.


What difference comes over you when speaking Irish?


Different experiences in the differing languages. One set of people who matter in your life spoke one language and others who matter in your life in other ways spoke the other language. I suppose that might have some effect on your manner as you think in the language you communicate in with those around about. Then again I could just be naturally grumpy or even cantalach... LOL...

_________________
Bí cinnte de go nglacfaidh triúr le gach aistriúchán a thabharfar.
Be sure to get three in agreement with a translation given.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 25 Nov 2013 5:38 pm 
Offline

Joined: Sat 01 Jun 2013 8:46 pm
Posts: 466
I become a great listener.

_________________
Bíonn rudaí maithe mall


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 27 Nov 2013 8:57 pm 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 9:55 am
Posts: 2114
Location: 91 - France
In Irish I'm a quiet man, in French it depends on whom I have facing me, either a good friend whose conversation I enjoy (and very often it's mutual) or some one who shall we say, is not so interesting that I find myself having to put up with, but generally I'm good at listening. In English sometimes I get fed up with having to explain to certain kinds of narrow-minded English-speaker what it's like to live here, and what you should or shouldn't be doing, in fact I hate it but there you go.
Now there's a subject that would be worth talking about as Gaeilge - what it's like living in the Gaeltacht and what should ijeets such as myself avoid doing or saying when we get there? Faux pas or mind your back as they say. I seem to remember that those who had got themselves signed up for courses in Conamara were known as 'Gabh mo leithscéals' as that would always be the first thing they'd come with when going into the local siopa. It got on their nerves apparently, as they knew that language-wise worse to follow.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 27 Nov 2013 9:09 pm 
Offline

Joined: Wed 24 Jul 2013 2:31 am
Posts: 329
franc 91 wrote:
In Irish I'm a quiet man, in French it depends on whom I have facing me, either a good friend whose conversation I enjoy (and very often it's mutual) or some one who shall we say, is not so interesting that I find myself having to put up with, but generally I'm good at listening. In English sometimes I get fed up with having to explain to certain kinds of narrow-minded English-speaker what it's like to live here, and what you should or shouldn't be doing, in fact I hate it but there you go.
Now there's a subject that would be worth talking about as Gaeilge - what it's like living in the Gaeltacht and what should ijeets such as myself avoid doing or saying when we get there? Faux pas or mind your back as they say. I seem to remember that those who had got themselves signed up for courses in Conamara were known as 'Gabh mo leithscéals' as that would always be the first thing they'd come with when going into the local siopa. It got on their nerves apparently, as they knew that language-wise worse to follow.


Simple solution for shopkeepers in the Connemara: a sign on the door barring non-fluent Irish speakers.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 27 Nov 2013 9:11 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 10:08 pm
Posts: 1313
Dáithí Mac Giolla. wrote:
I become a great listener.

:LOL: Ná bíodh ceist ort a mhic! Bíonn an scéal céanna ag gach aoinne ar dtúis, ar dtúis
tánn tú id díghe, ansan id tuaimineach, id Rotús agus fé dheireadh id Togha, ach bóthar
fada 'sea é! ;)

Somebody who is...
Poor = Díghe
Alright = Tuaimineach
Good = Rotús
A Master = Togha
.....at something

Quote:
I seem to remember that those who had got themselves signed up for courses in Conamara were known as 'Gabh mo leithscéals' as that would always be the first thing they'd come with when going into the local siopa. It got on their nerves apparently, as they knew that language-wise worse to follow.

I used to say certain phrases and words an huge amount at first and that lasted even when I gained intermediate ability, you have to consciously get rid of overused phrases from your beginner stage. Actually in Munster people who speak Connamara Irish are sometimes known as Freisíní, since they use Freisin.

_________________
The dialect I use is Cork Irish.
Ar sgáth a chéile a mhairid na daoine, lag agus láidir, uasal is íseal


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 27 Nov 2013 9:23 pm 
Offline

Joined: Sat 01 Jun 2013 8:46 pm
Posts: 466
patrickjwalsh wrote:

Simple solution for shopkeepers in the Connemara: a sign on the door barring non-fluent Irish speakers.



Excellent way to ensure no one ever learns the language and the shops go out of business . Tourist money brings in a lot of revenue.

People complain about the yanks, the fecking french who speak no English, the annoying dubs, English bastards swanning about like they own the place, peoples bad Irish. Doesn't matter who ,they like a good moan. But many of the same people rely on these "arse holes" showing up.

Here ive heard of people like me, learners, referred to as go brá's. But the same people are still at the same time quite supportive of your attempts. Some of the same people will patiently keep encouraging you to speak Irish when you try to switch to English for easiness sake.

_________________
Bíonn rudaí maithe mall


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 27 Nov 2013 9:25 pm 
Offline

Joined: Sat 01 Jun 2013 8:46 pm
Posts: 466
An Lon Dubh wrote:

Somebody who is...
Poor = Díghe
Alright = Tuaimineach
Good = Rotús
A Master = Togha
.....at something


sweet four new words to master :)

_________________
Bíonn rudaí maithe mall


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 11 posts ]  Go to page 1, 2  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 854 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group