Braoin wrote:
alyssamarie wrote:
I would very much appreciate help translating this
"A circle of strength and love. Our family founded on faith, joined in love, kept by God. Together forever."(CO)
Thank you!
Here's a stab at it:
Fáinne déanta as an neart agus as an ngean. An teaghlach s'againne bunaithe ar an gcreideamh agus nasctha le chéile sa ngrá is faoi scáth Dé. Le chéile go deo.SOUNDFILE:
https://app.box.com/s/letwdfqg0w9ca3gv68tk...noticed that this has a heading 'tattoo translation' - perhaps there are others here who might like to amend and shorten the above...
...feicim go bhfuil ceann air seo adeir 'tattoo translation' - seans go ndéanfadh duine eicint anseo an rud thuas a leasú agus a ghearradh píosa...Looks good Braoin, as per usual. The only immediate thing I would change (personal preference mostly, though I do think it's a bit nicer) would be
Fáinne cruthaithe ag an neart is ag an ngeanWait for more input.