It is currently Sat 04 Jul 2026 8:35 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 10 posts ] 
Author Message
PostPosted: Thu 25 Apr 2013 1:57 pm 
Offline

Joined: Fri 01 Feb 2013 9:31 pm
Posts: 8
Location: Leona valley, California (at least for now)
Dia daoibh gach duine.

I'm trying to figure out a way of saying the folllowing :-

I must make an effort to listen to more Irish regularly.

Go raibh maith agaibh.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Translation
PostPosted: Thu 25 Apr 2013 3:24 pm 
Offline

Joined: Tue 23 Apr 2013 11:47 am
Posts: 349
Location: Imeall Chathair Ghríobháin
I am new here but I would like to have a go at it,

Bá cheart dom iarracht a dhéanamh faoi chluas a habhairt don Ghaeilge níos minice.

That's my "iarracht" and it is probably not that correct. :-}


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Translation
PostPosted: Thu 25 Apr 2013 3:27 pm 
Offline

Joined: Tue 23 Apr 2013 11:47 am
Posts: 349
Location: Imeall Chathair Ghríobháin
I've just seen one mistake myself 8O - I forgot the 't' at the beginning of "thabhairt".


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Translation
PostPosted: Sat 27 Apr 2013 9:57 am 
Offline

Joined: Fri 01 Feb 2013 9:31 pm
Posts: 8
Location: Leona valley, California (at least for now)
MacBoo wrote:
I am new here but I would like to have a go at it,

Bá cheart dom iarracht a dhéanamh faoi chluas a habhairt don Ghaeilge níos minice.

That's my "iarracht" and it is probably not that correct. :-}


Go raibh maith agat.

I also wanted to know how to say 'I must make an effort to speak more Irish regularly/often'

Actually that's the one that I originally meant to post.

Any help appreciated, I don't have a problem with pronunciation, and I'm especially interested in the Connacht way of saying it if that's possible.

Go raibh maith agat arís.

Jane


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 27 Apr 2013 11:17 am 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 9:06 am
Posts: 21
"Ba chóir dom an Ghaeilge a labhairt níos minice"?
Slightly more concise, "I ought to speak Irish more often"
Wait for confirmation.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Translation
PostPosted: Sat 27 Apr 2013 10:03 pm 
Offline

Joined: Sat 17 Sep 2011 11:52 pm
Posts: 460
Siobhán wrote:
I also wanted to know how to say 'I must make an effort to speak more Irish regularly/often'


You could also consider:
Caithfidh mé iarracht a dhéanamh níos mó Gaeilge a labhairt go rialta/go minic
or
Caithfidh mé tabhairt faoi níos mó Gaeilge a labhairt go rialta/go minic


Siobhán wrote:
I must make an effort to listen to more Irish regularly.


Caithfidh mé iarracht a dhéanamh éisteacht go rialta le níos mó Gaeilge.
or
Caithfidh mé tabhairt faoi éisteacht go rialta le níos mó Gaeilge.

_________________
Bí cinnte de go nglacfaidh triúr le gach aistriúchán a thabharfar.
Be sure to get three in agreement with a translation given.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 28 Apr 2013 9:47 am 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 12:09 pm
Posts: 118
That's very close to how I would approach it, with some minor variation, and using the older spelling in some cases.
It may have a Conamara feel to it too.

I must make an effort to speak more Irish regularly/often.

Caithfidh mé iarracht a dhéanamh labhairt le tuilleadh Gaedhilge go righealta/go minic.

I must make an effort to listen to more Irish regularly/often

Caithfidh mé iarracht a dhéanamh éisteacht le tuilleadh Gaedhilge go righealta/go minic.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 28 Apr 2013 1:58 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 8:09 pm
Posts: 943
Seaghan wrote:
That's very close to how I would approach it, with some minor variation, and using the older spelling in some cases.
It may have a Conamara feel to it too.

I must make an effort to speak more Irish regularly/often.

Caithfidh mé iarracht a dhéanamh labhairt le tuilleadh Gaedhilge go righealta/go minic.

I must make an effort to listen to more Irish regularly/often

Caithfidh mé iarracht a dhéanamh éisteacht le tuilleadh Gaedhilge go righealta/go minic.

Labhairt le tuilleadh Gaeilge sounds like Béarlachas to me.

I would say Caithfidh mé iarracht a dhéanamh tuilleadh Gaeilge a labhairt. At least, that's how I typically use tuilleadh.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 04 May 2013 3:53 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 12:09 pm
Posts: 118
Gumbi wrote:
Seaghan wrote:
That's very close to how I would approach it, with some minor variation, and using the older spelling in some cases.
It may have a Conamara feel to it too.

I must make an effort to speak more Irish regularly/often.

Caithfidh mé iarracht a dhéanamh labhairt le tuilleadh Gaedhilge go righealta/go minic.

I must make an effort to listen to more Irish regularly/often

Caithfidh mé iarracht a dhéanamh éisteacht le tuilleadh Gaedhilge go righealta/go minic.

Labhairt le tuilleadh Gaeilge sounds like Béarlachas to me.

I would say Caithfidh mé iarracht a dhéanamh tuilleadh Gaeilge a labhairt. At least, that's how I typically use tuilleadh.


Agus ar ndóigh bheadh an ceart agad, b'fhear liom-sa an leagan sin freisin.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 05 May 2013 10:11 am 
Offline

Joined: Sat 01 Oct 2011 12:03 am
Posts: 231
Mhuis, caithfead mo sheacht ndícheall a dhéanamh chun éisteacht le níosa mhó Gaoluinne, ambaist.

I threw in a few muise and ambaist there as well :rofl:


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 10 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 462 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group