Quote:
Two of those are not - in my (admittedly short experience) - mistakes peculiar to learners:
3. A lot of native speakers (mostly younger ones) have trouble with "is"/"ta" (especially in the infinitive).
examples?... I never heard that mistake from any native speaker, and even advanced learners don't make that mistake so it would be quite surprising...
Quote:
5. The older ones' Irish is also heavily influenced by English
examples? If you're talking about loanwords, that's not a problem (2/3 of the English vocabulary is French and English still isn't French

)
Quote:
Another thing I hear a lot (and this may be an American thing...I don't know) is pronouncing é as if it were spelled AY-ee, rather than using a pure vowel sound.
I already told that one

That's making diphthongs where Irish has long vowels
Another one : pronouncing all slender l's as "ly" between vowels and at the beginning of words (but not at the end of words even when it's needed). That's what Ben said about "baile" and "abhaile" but learners do that in other words to.
Pronouncing -igh and -idh endings in the same way in all contexts (-igg in Munster-like Irish, -ee in Ulster-like Irish), while they aren't pronounced the same way before pronouns.
For instance many learners pronounce chuaigh mé as "cweeg may" or rachaidh mé as rackigg may while it'd be chua' mé (or chuas!) and ragha' mé (or raghad) in Munster, and then they say "cwee may" (instead of chua' mé) in Ulster and "rackee may" (instead of racha' mé) in Ulster.
Pronouncing the pre-verbal-noun preposition "ag" as "egg" in all cases, while it has 4 pronounciations according to the preceding and following sound (eg: tá m
é '
déanamh, tá m
é 'g
ól, tá sia
d a'
déanamh, tá sia
d ag
ól).
They say "taw may egg doll" for instance (for "I am going"), while Ulster and Connachta have "tá mé 'gabháil", and Munster has "táim a' dul".
It kinda annoys me too when learners (and even some native speakers) write that "dul" verbal noun even though they say "gabháil". As if "gabháil" didn't exist or weren't right, while most native speakers use it instead of Standard/Munster "dul". Or maybe they believe "gabháil" is a distortion of "dul", which it isn't...
Another mistake: using initial mutations in the wrong place. For instance "lá breithe shona" (or worse: breithlá shona). Lá isn't feminine... (and even if it were the birth that was happy, "breithe" is genitive feminine so it doesn't lenite

)
Another common mistake: using standard Irish
