It is currently Thu 25 Jun 2026 6:16 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 9 posts ] 
Author Message
PostPosted: Fri 17 Aug 2012 7:45 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Here's another frequently requested phrase:

"I am my beloved's and my beloved is mine"

I have seen Le mo ghrása mise, agus liomsa mo ghrá for this, but the second part comes across to me like "my love is my own", i.e., not my lover but the love itself. Does anyone else think that? (or am I overthinking again? :LOL: )

If we use searc instead, would it be any different? :

Le mo shearc mise, agus liomsa mo shearc "I am my beloved's and my beloved is mine"

I ask this because I thought searc was just "beloved one" but apparently it also means the love itself.

Any thoughts?

(Edited to fix quote)

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Last edited by Breandán on Fri 17 Aug 2012 8:16 pm, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 17 Aug 2012 7:56 pm 
Offline

Joined: Tue 30 Aug 2011 1:50 am
Posts: 122
Out of An Bíobla Naofa, I believe it's how you have it there the first way,(albeit with 'ghrása' in the first half). Maybe that's why we always see it translated that way.

_________________
I am only a beginner. Please get confirmation before using any of my suggestions.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 17 Aug 2012 8:13 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
pennyrat wrote:
Out of An Bíobla Naofa, I believe it's how you have it there the first way,(albeit with 'ghrása' in the first half). Maybe that's why we always see it translated that way.

Thanks, pennyrat. :GRMA: Makes sense. Never even thought of it coming from the Bible. :facepalm:

Here it is:

LAOI na LAOITHE 6:3 (Song of Solomon 6:3)

Le mo ghrása mise, agus liomsa mo ghrá

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 18 Aug 2012 1:42 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 02 Sep 2011 11:31 pm
Posts: 249
Location: Navasota, Texas USA
Sandy and I have that on our Wedding Rings in Hebrew.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 18 Aug 2012 10:07 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Is iontach an rud é sin, a Fhéabair ! Cén cuma atá air i nEabhrais, meastú ?

Here is the Irish version in old font:

Le mo ġrása mise, agus liomsa mo ġrá

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 20 Aug 2012 11:31 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 02 Sep 2011 11:31 pm
Posts: 249
Location: Navasota, Texas USA
Image
Seo an leagan go direach atá againn. Cheannaigh muid iad dár gcúig bliana is fiche cothrom an lae. Taitníonn iad linn go mór. (our others shrank after 25 years of marriage....hee hee) Níl a fhios agam cad é mar a dearfa seo i nGaeilge.


Last edited by Breandán on Tue 21 Aug 2012 3:14 am, edited 1 time in total.
Added an [ img ] tag to display the photo in the post.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 21 Aug 2012 1:19 am 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
Féabar wrote:
http://www.israelblessing.com/images/products/jumbo_101-02-012-01.jpg

Seo an leagan go direach atá againn. Cheannaigh muid iad dár gcúig bliana is fiche cothrom an lae. Taitníonn iad linn go mór. (our others shrank after 25 years of marriage....hee hee) Níl a fhios agam cad é mar a dearfa seo i nGaeilge.


ana- dheas ar fad :)

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 21 Aug 2012 1:24 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2996
Féabar wrote:
http://www.israelblessing.com/images/products/jumbo_101-02-012-01.jpg

Seo an leagan go direach atá againn. Cheannaigh muid iad dár gcúig bliana is fiche cothrom an lae. Taitníonn iad linn go mór. (our others shrank after 25 years of marriage....hee hee) Níl a fhios agam cad é mar a dearfa seo i nGaeilge.



Go hálainn a chara.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 24 Aug 2012 9:37 pm 
Offline

Joined: Sun 12 Aug 2012 6:36 pm
Posts: 99
Location: Florida, USA
I am also saving this one. :D

_________________
Suzanne D. Williams is a native Floridian, wife, and mother with a penchant for spelling things and an Irishman somewhere way back in her background.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 9 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 410 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group