It is currently Thu 30 Apr 2026 7:42 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 24 posts ]  Go to page 1, 2, 3  Next
Author Message
PostPosted: Mon 06 Aug 2012 5:51 pm 
Offline

Joined: Mon 06 Aug 2012 5:41 pm
Posts: 7
Hello all,
I have adopted a Thoroughbred racehorse here in NY and I am not a big fan of his current name. His racing name is Prince Dubai. He is turning into an amazing hunter/jumper horse and I would like to change his name to something like

"Shadow Prince"

"Shadow Jumper"

"Dancing Shadow"

I would like the Irish (general) translation for those names and if you are so inclined, would you please include the phonetic pronunciation? I would be very grateful. Also any other applicable and graceful sounding suggestions are welcome! :hullo:

Thanks in advance.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 06 Aug 2012 6:52 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Hi, I'm caretaking a thoroughbred property for a friend at this very moment. :D

There are a few older words for "Prince" that sound better than the loanword prionsa. Using these, some possibilities for "Shadow Prince" are:

Bárr na Scáilí BAWR nuh SKAW-lee /bɑ:r Nə skɑ:l´i:/
Flaith na Scáilí FLAE nuh SKAW-lee /fLæ: Nə skɑ:l´i:/
Mál na Scáilí MALL nuh SKAW-lee /mɑ:L Nə skɑ:l´i:/
Rí na Scáilí RHEE nuh SKAW-lee /r´i: Nə skɑ:l´i:/ (Modern meaning more like "king of the shadows")
Tórna na Scáilí TOR-nuh nuh SKAW-lee /to:rNə Nə skɑ:l´i:/

na Scáilí literally means "of the shadows"

For "Shadow Jumper", perhaps:

Léimeadóir na Scáilí LAY-muh-doorh nuh SKAW-lee /l´eim´ədo:r´ Nə skɑ:l´i:/

For "Dancing Shadow", perhaps:

Scáil ag Rince SKAW-lih RING-kih /skɑ:l´ə riŋ´k´ə/
Scáil ag Damhsa SKAW-lih DOW-suh /skɑ:l´ə dausə/

(Haven't got my dictionaries with me, so spelling checks welcome)

Await further input ...

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 06 Aug 2012 6:58 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Just found a old word for hero Scál, very similar to the word for "Shadow" Scáil:

Scál na Scáilí SKAWL nuh SKAW-lee /skɑ:L Nə skɑ:l´i:/ "Shadow hero"

or perhaps just:

Scál SKAWL /skɑ:L/ "Hero"

or even just:

Scáil SKAWL(y) /skɑ:l´/ "Shadow"

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 06 Aug 2012 7:10 pm 
Offline

Joined: Mon 06 Aug 2012 5:41 pm
Posts: 7
Ohmigosh! So awesome so far! I really dig the way Shadow Jumper - Léimeadóir na Scáilí sounds. I also LOVE that you added "Hero" as a suggestion! :clap:

I hope to get more input for confirmation that these are accurate! Thank you Breandán!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 06 Aug 2012 7:15 pm 
Offline

Joined: Fri 18 Nov 2011 2:27 pm
Posts: 622
Is scáil a Connacht word? I'm more familiar with scáth.

Here's a few more suggestions to add to the list (but wait for corrections because I'm not the most fluent person here).

Prionsa Scáthanna: Prince of Shadows (Breandán, is there any need for the article here, can you say Prionsa Scáilí)
Prionsa Dorcha: Dark Prince
Léim Scátha: Shadow Leap
Scáth Rince: Dancing Shadow, or Shadow Dancer

Scáil/scáth ag Rince sounds a bit awkward to me. Rinceoir is the usual word for dancer, but I have heard "Caiíní Rince" for "Dancing Girls" so that's where I got Scáth Rince from.

[Edited for spelling]

_________________
Táim ag foghlaim fós. Fáilte roimh gach aon cheartúchán.


Last edited by Mick on Tue 07 Aug 2012 12:16 am, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 06 Aug 2012 7:33 pm 
Offline

Joined: Mon 06 Aug 2012 5:41 pm
Posts: 7
Hi Mick,

Thank you for responding! I think I like the sound of Prionsa Dorcha. I may get myself in trouble for not knowing but how do you pronounce "Rince"? :facepalm:


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 06 Aug 2012 7:41 pm 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
Mick wrote:
Is scáil a Connacht word? I'm more familiar with scáth.


Its perfectly correct according to focal.ie

I would have interpreted Scál as phantom rather than shadow.

e.g Baile in scáil (old. Ir) or Buille an scáil- the phantom's frenzy. Although I guess ghosts and phantoms are shadowy creatures.

I also think flaith is better than modern prionsa, although prionsa would be better recognised. Flaith nowadays is interpreted as sovereign and has lost the connection to prince for many.

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 06 Aug 2012 7:51 pm 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
Quote:
Rince


pronounced very roughly "ring-keh"

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 06 Aug 2012 8:14 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Mick wrote:
Scáil/scáth ag Rince sounds a bit awkward to me. Rinceoir is the usual word for dancer, but I have heard "Caiíní Rince" for "Dancing Girls" so that's where I got Scáth Rince from.

Yeah, Scáil Rince would work too, I guess, although the nuance is different.

Scáil ag rince is short for scáil atá ag rince and implies it is dancing before your very eyes, whereas scáil rince is more "a shadow with a tendency to dance" and could also be interpreted as "a shadow of a dance".

Isn't a cailín rince a girl who dances for a living rather than one actually dancing in front of you? or can it be both?

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 06 Aug 2012 8:30 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3512
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
IrishJamaicanLass wrote:
Hi Mick,

Thank you for responding! I think I like the sound of Prionsa Dorcha.


You may want to know how to pronounce that as well, as it's probably not pronounced the way you think!

Prionsa Dorcha: PRIN-suh DUR-uh-khuh

Redwolf


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 24 posts ]  Go to page 1, 2, 3  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 461 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group