It is currently Thu 30 Apr 2026 5:51 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 13 posts ]  Go to page 1, 2  Next
Author Message
 Post subject: An Briathar "Bain"
PostPosted: Sat 04 Aug 2012 11:49 am 
Offline

Joined: Fri 18 Nov 2011 2:27 pm
Posts: 622
Dia dhaoibh,

I still check in here when I can, but haven't posted in ages. It's been a hectic summer. Anyway, we started up a ciorcál comhrá here in Kilkenny, so that's helping me get back into practicing Irish again.

At the moment I'm studying verbs, and seeing how the same verb can be used in different contexts. Here's what I came up with for bain (reap/harvest).

Baint toraidh (picking fruit)
Baint an fhéir (cutting the grass)
Baint taitneamh/úsáid as rud éigean (getting enjoyment/use out of something)
Baint triall as rud éigean (trying something out)
Baint amach (achieving something)
Baint díoltas amach (taking out revenge)
Baint rud éigean ó dhuine (taking something from a person)
Baint do chuid éadaí díot (taking your clothes off)
Baintear siar (taken aback)
Ní bhaineann sé duit (it doesn't concern you)

Are these correct? And does anyone know any other uses for the verb?


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: An Briathar "Bain"
PostPosted: Sat 04 Aug 2012 12:49 pm 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
I don't think you can use baint on fhéir for cutting the grass- believe thats exclusively for cutting the grass to make hay with a speal (scythe).

Cutting the grass in general is bearradh or gearradh an fhéir.

ag baint an fhomhair- harvesting

There's loads- here's a list of examples: http://www.focal.ie/Search.aspx?term=baint
scroll down to gluaiseanna breise.

Baint amach also means to find (a place)- Bhain mé an pháirc amach- I found the park and I arrived at it.

I'm not sure wether you can use baint amach for finding things:
In this case I would use the verb to come: Tháinig mé ar m' eochracha

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: An Briathar "Bain"
PostPosted: Sat 04 Aug 2012 1:03 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3444
Location: Cill Dara
An Cionnfhaolach wrote:
I'm not sure wether you can use baint amach for finding things:In this case I would use the verb to come: Tháinig mé ar m' eochracha
or d'aimsigh mé iad?

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: An Briathar "Bain"
PostPosted: Sat 04 Aug 2012 1:46 pm 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
To me, "baint amach" rather means "to reach".

d'aimsigh mé = I found
quite the same as "tháinig mé ar..." and "fuair mé", but aimsigh is rather a Munster verb.
But I think "tháinig mé ar" means "to find something by chance".

Quote:
Baint triall as rud éigean (trying something out)


it's bain triail (triall is a trip),
and rud éigin (although almost all native speakers use either eicínt or in(t)eacht)

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: An Briathar "Bain"
PostPosted: Sat 04 Aug 2012 1:56 pm 
Offline

Joined: Fri 18 Nov 2011 2:27 pm
Posts: 622
Thanks for that input Cionnfhaolach, and to Lugaidh for the spelling corrections. Saoirse, aimsigh is a new word to add to my vocabulary. :GRMA:

_________________
Táim ag foghlaim fós. Fáilte roimh gach aon cheartúchán.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: An Briathar "Bain"
PostPosted: Sat 04 Aug 2012 3:24 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3444
Location: Cill Dara
Mick wrote:
Saoirse, aimsigh is a new word to add to my vocabulary
D'fhoglaim mé é ó 'Bran agus an Cháisc' - bhí Bran agus a chara ag lorg uibheacha! 8-)

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: An Briathar "Bain"
PostPosted: Sat 04 Aug 2012 4:24 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
Lughaidh wrote:
To me, "baint amach" rather means "to reach".

d'aimsigh mé = I found
quite the same as "tháinig mé ar..." and "fuair mé", but aimsigh is rather a Munster verb.
But I think "tháinig mé ar" means "to find something by chance".

Quote:
Baint triall as rud éigean (trying something out)


it's bain triail (triall is a trip),
and rud éigin (although almost all native speakers use either eicínt or in(t)eacht)



:good:


for example "baint amach" reach home, reach the top of the mountain, reach his goals

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: An Briathar "Bain"
PostPosted: Sat 04 Aug 2012 7:46 pm 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
An Cionnfhaolach wrote:
Baint amach also means to find (a place)- Bhain mé an pháirc amach- I found the park and I arrived at it.


Should have made myself clearer. :facepalm:

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: An Briathar "Bain"
PostPosted: Sun 05 Aug 2012 10:48 am 
Offline

Joined: Fri 18 Nov 2011 2:27 pm
Posts: 622
I was translating "baint amach" as "achieving" something, but I suppose it would be better to think of it as "reaching" a goal or "arriving at" a target, as Bríd suggests.

_________________
Táim ag foghlaim fós. Fáilte roimh gach aon cheartúchán.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: An Briathar "Bain"
PostPosted: Sun 05 Aug 2012 2:13 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
Mick wrote:
I was translating "baint amach" as "achieving" something, but I suppose it would be better to think of it as "reaching" a goal or "arriving at" a target, as Bríd suggests.



I wasn't correcting or contradicting you Mick. "Achieving" is a good word too. :yes:

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 13 posts ]  Go to page 1, 2  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 390 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group