fieldywanb wrote:
I hate to be a pain in the butt but could you break down each translation for me word for word so if I do end up with this tattooed on me I'm not lost as to what each word actually means
No problem. That's what we like to do here - answer questions about Irish.
I see Lughaidh has already done his for you. Mine are:
Ní "Not"
éiríonn "rise"
an trodaí "the fighter"
as "out of it"
riamh. "(not) ever, never"
éiríonn ... as together make an idiom meaning "to quit, give up, relinquish".
Ní "Not"
éiríonn "rise"
leis an gcladhaire "with the quitter"
riamh. "(not) ever, never"
éiríonn ... le together make an idiom meaning "to succeed".
an cladhaire is "the ditcher; villain, rogue, trickster; spineless person, coward" but when you put
le "with" in front of
an the
c in
cladhaire is changed from a k sound to a g sound. In Irish, both the original word and the change are retained in the spelling, hence the
gc combination in
leis an gcladhaire.
I suppose this is the shortest and easiest to put on my body in the spot I'm looking to put it however I do know in English this is more of a saying than just words strung together, the sentences together in english do play off of eachother where as the literal translation into Irish seems to only share a few words and not work together as intended.