It is currently Thu 30 Apr 2026 11:02 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 21 posts ]  Go to page 1, 2, 3  Next
Author Message
PostPosted: Tue 24 Jul 2012 2:47 am 
Offline

Joined: Mon 23 Jul 2012 8:26 pm
Posts: 9
Hello all- I am looking for the translation of the phrases:

"remember to live"
"remember we die"

any and all help would be appreciated. Thank you and peace to all-stacy


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 24 Jul 2012 3:05 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Hi. Welcome to the forum. :wave:

For your translations perhaps:

Cuimhnigh ar cheol a bhaint as an saol. "Remember to live" literally "remember to reap music from life".

Cuimhnigh go bhfaighidh muid bás "Remember that we will die".


Await further input ...

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 24 Jul 2012 4:38 am 
Offline

Joined: Mon 23 Jul 2012 8:26 pm
Posts: 9
Will do, much thanks for your time and input. -Stacy


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 24 Jul 2012 6:30 am 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
Breandán wrote:
Hi. Welcome to the forum. :wave:

For your translations perhaps:

Cuimhnigh ar cheol a bhaint as an saol. "Remember to live" literally "remember to reap music from life".

Cuimhnigh go bhfaighidh muid bás "Remember that we will die".


Await further input ...


:good: Thá go maith

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 24 Jul 2012 7:50 am 
Offline

Joined: Mon 23 Jul 2012 8:26 pm
Posts: 9
I certainly appreciate the quick and thoughtful help I am receiving in this forum. I recently lost both parents since the beginning of the year and am looking for a way to pay tribute to their legacy. Both Irish descendents with a strong love of their heritage but never had the financial security to travel in their life time. I was wondering when we come to an agreement of the best possible translation if you would now of a way that I could learn the correct pronunciation. Thanks again, you are all the best-stacy


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 24 Jul 2012 8:09 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Sorry to hear of your loss, stacy.

And don't worry about the pronunciation, we can do sound files here, too. Do you have a connection to a particular part of Ireland? That may help us to narrow down a particular dialect for you.

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 24 Jul 2012 8:13 am 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
stacyshorts wrote:
I certainly appreciate the quick and thoughtful help I am receiving in this forum. I recently lost both parents since the beginning of the year and am looking for a way to pay tribute to their legacy. Both Irish descendents with a strong love of their heritage but never had the financial security to travel in their life time. I was wondering when we come to an agreement of the best possible translation if you would now of a way that I could learn the correct pronunciation. Thanks again, you are all the best-stacy


Sorry for your great loss, Stacy!

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 24 Jul 2012 2:11 pm 
Offline

Joined: Mon 23 Jul 2012 8:26 pm
Posts: 9
My family was devout catholics so I think they resided mostly in northern Ireland but am not quite sure. There were many things that I regret not asking my grandmother before she passed about our relatives there and if there was a certain part we were connected to more than another.Her parents relocated and there family name was McGirl. Hope this may help-stacy


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 24 Jul 2012 2:59 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
stacyshorts wrote:
My family was devout catholics so I think they resided mostly in northern Ireland but am not quite sure. There were many things that I regret not asking my grandmother before she passed about our relatives there and if there was a certain part we were connected to more than another.Her parents relocated and there family name was McGirl. Hope this may help-stacy

I am sure there are devout catholics in the south too - somewhere - if the Celtic Tiger didn't destroy them. :darklaugh:

Someone may be able to trace McGirl regionally. :?: I found the Irish Mag Fhearail for it but I think older spelling would have been more like Mag Fhearghail :?: Definitely wait for someone with better resources on that question.

If it does turn out to be the North, I am sure Lughaidh would be only too pleased to give you an Ulster version of the translation and pronunciation, but let's see if the family name doesn't give us some clues first.

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 24 Jul 2012 6:28 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 04 Sep 2011 11:02 pm
Posts: 1581
MacLysaght’s Surnames of Ireland agrees with Breandán as to the original form of MacGirl being Mag Fhearghail (with fearghail meaning "man of valor"), and he says that it is now found mainly in Counties Leitrim and Cavan, where it has also been Anglicized as MacGarrell or MacGorl. He also says that the variant spelling of Mac Fhearghail in Donegal has been Anglicized as MacCarrigle and ultimately Cargill and Carkill.

_________________
I'm not a native (or entirely fluent) speaker, so be sure to wait for confirmations/corrections, especially for tattoos.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 21 posts ]  Go to page 1, 2, 3  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot] and 457 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group