Quote:
Is there any chance that Arabella might be Scottish then?
Not in origin, but it does seem to have been popular there. I can't find any evidence that it was ever given a Gaelic form, as some borrowed names were, but even then it would be spelled very similarly to the original and still wouldn't "mean" anything in Gaelic.
Quote:
Also, is Ó Dubhshláine just a surname or does it have a meaning? How do you pronounce it?
Most traditional Gaelic surnames (as opposed to ones created for people who moved in from other places) have meanings like "son of [personal name/nickname]" or "descendant of [personal name/nickname]", and
Ó Dubhshláine would be in the latter category, although it's apparently unclear whether
Dubhshláine was actually someone's given name or nickname.
According to MacLysaght’s
Surnames of Ireland, the surname
Dubhshláine may come from the words
dubh ("black") and "perhaps the river Slaney" [i.e.
Sláine]. In another part of the book, he says that the surname Slaney [
de Sláine] is one of the few Irish toponymic surnames -- names based on a location (which was a much more common practice in other languages, especially English). So, if there were people named
de Sláine, then one of them might at some point have been called "Black [or Dark-haired] Slaney", and his descendants could be the
Ó Dubhshláine clan, meaning something like "descendant of Black [or Dark-haired] Slaney". That explanation is just a guess, though, not something MacLysaght said.
As for pronunciation, the consonant cluster "sh" has become silent (and, in some dialects, so has "bh"), so the name could originally have been "duh-LAW-n[y]eh", "duv-LAW-n[y]eh", "duh-LAH-n[y]eh", or "duv-LAH-n[y]eh", depending on dialect. From there to "duh-LAY-nee" probably happened when the name was Anglicized.