It is currently Wed 10 Jun 2026 8:52 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 7 posts ] 
Author Message
 Post subject: "Can't wait"
PostPosted: Sun 15 Jul 2012 2:15 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
I think this is another case where it sounds odd to translate "can/can't" into Irish. Some more idiomatic ways might be:

Táim ar bís "I can't wait" "I am in suspense" literally "I am in a vice"
Tá bís orm (same)

To say "I can't wait to (do sth)":

Táim ar bís le rud a dhéanamh
Tá bís orm le rud a dhéanamh

(Corrections welcome.)

Any other ideas?

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: "Can't wait"
PostPosted: Sun 15 Jul 2012 2:49 am 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
I'd say "tá deifre orm (sin a dhéanamh)"...
"I can't wait" is an English idiom, if you say "cha dtig liom fanacht" in Irish, it means you really can't wait, it doesn't mean you really want to do something.

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: "Can't wait"
PostPosted: Sun 15 Jul 2012 4:17 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Tá deifir orm means "I am in a hurry". While I suppose it is could be used in the same context as "I can't wait", I think it is used more in cases like "Sorry I can't stay and talk I have an appointment to keep."

Tá bís orm is something like English "on tenterhooks" in the meaning of "in a state of painful suspense or agitated expectancy".

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: "Can't wait"
PostPosted: Wed 25 Jul 2012 8:28 pm 
Offline

Joined: Thu 29 Sep 2011 11:16 am
Posts: 9
Breandán wrote:
I think this is another case where it sounds odd to translate "can/can't" into Irish. Some more idiomatic ways might be:

Táim ar bís "I can't wait" "I am in suspense" literally "I am in a vice"
Tá bís orm (same)

To say "I can't wait to (do sth)":

Táim ar bís le rud a dhéanamh
Tá bís orm le rud a dhéanamh

(Corrections welcome.)

Any other ideas?


Cur chuige eile: "is fada liom go..."


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: "Can't wait"
PostPosted: Thu 26 Jul 2012 2:39 pm 
Offline

Joined: Sun 25 Dec 2011 2:06 am
Posts: 126
Breandán wrote:
I think this is another case where it sounds odd to translate "can/can't" into Irish. Some more idiomatic ways might be:

Táim ar bís "I can't wait" "I am in suspense" literally "I am in a vice"
Tá bís orm (same)

To say "I can't wait to (do sth)":

Táim ar bís le rud a dhéanamh
Tá bís orm le rud a dhéanamh

(Corrections welcome.)

Any other ideas?


Again context !
Tá sceitimíni orm faoi.... - I'm excited about....


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: "Can't wait"
PostPosted: Thu 26 Jul 2012 3:32 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Séamus wrote:
Again context !
Tá sceitimíni orm faoi.... - I'm excited about....

:yes: Yeah, I actually split this request in two - it was originally "I'm so excited. I can't wait." - sceitimíní works well.

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: "Can't wait"
PostPosted: Thu 26 Jul 2012 5:44 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 7:18 pm
Posts: 576
Tá mé ag tnúth/súil/dréim go mór le... might work too in the context.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 7 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 247 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group