It is currently Mon 28 Sep 2020 9:51 am

All times are UTC




Post new topic Reply to topic  [ 10 posts ] 
Author Message
PostPosted: Wed 06 Feb 2013 11:39 pm 
Offline

Joined: Wed 14 Mar 2012 8:40 pm
Posts: 190
Hola! Aha, oups...Wrong forum!
:rofl:

I am wondering if I could get a second translation for the following?

Biodh an deoch seo 'n laimh mo ruin
Deoch slante le fear an tuir.


:GRMA:


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Biodh an Deoch
PostPosted: Thu 07 Feb 2013 12:10 am 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2399
Quote:
Biodh an deoch seo 'n làimh mo rùin
Deoch slàinte le fear an tùir.


May this drink be in the hand of my beloved
A toast to the man of the tower

(by the way if you had googled it you'd have found it ;) )

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Biodh an Deoch
PostPosted: Thu 07 Feb 2013 1:45 am 
Offline

Joined: Wed 14 Mar 2012 8:40 pm
Posts: 190
Haha, thanks! I had a translation from the internet, but I wasn't sure about it :S


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 08 Feb 2013 11:09 am 
Offline

Joined: Wed 19 Dec 2012 3:58 pm
Posts: 468
I always thought it meant the drink would be in his hand (if he was here...)

_________________
A language belongs to its native speakers, and when you speak it, you are a guest in their homes.
If you are not a good guest, you have no right to complain about receiving poor hospitality.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 08 Feb 2013 1:55 pm 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2399
If it were "would", the verb would be "bhiodh" (ou "bhitheadh"), with a lenition :)

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 08 Feb 2013 4:16 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3425
Location: Cill Dara
NiallBeag wrote:
I always thought it meant the drink would be in his hand (if he was here...)
Wouldn't that be 'bheadh......'?

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 08 Feb 2013 5:12 pm 
Offline

Joined: Wed 19 Dec 2012 3:58 pm
Posts: 468
Saoirse wrote:
NiallBeag wrote:
I always thought it meant the drink would be in his hand (if he was here...)
Wouldn't that be 'bheadh......'?

I've never seen anything like "bheadh" in Scottish Gaelic. "Biodh" is the standard form of the conditional (previously "bitheadh"). There may have been people who wrote "beadh" before standardisation, but if so, it's long past.

_________________
A language belongs to its native speakers, and when you speak it, you are a guest in their homes.
If you are not a good guest, you have no right to complain about receiving poor hospitality.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 08 Feb 2013 5:28 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3425
Location: Cill Dara
NiallBeag wrote:
Saoirse wrote:
NiallBeag wrote:
I always thought it meant the drink would be in his hand (if he was here...)
Wouldn't that be 'bheadh......'?

I've never seen anything like "bheadh" in Scottish Gaelic. "Biodh" is the standard form of the conditional (previously "bitheadh"). There may have been people who wrote "beadh" before standardisation, but if so, it's long past.
Oooops! Wrong forum. :oops: I click on 'view unread posts' and didn't realise that we were in the Scottish Gaelic Forum. I was surprised at Lughaidh writing 'bhiodh', but thought it was possibly an unusual a moment of weakness! Sorry for disturbing the conversation!!!! :oops:

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 08 Feb 2013 6:25 pm 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2399
Quote:
I've never seen anything like "bheadh" in Scottish Gaelic. "Biodh" is the standard form of the conditional (previously "bitheadh").


But when there's no particle before (ie. not "nam", "gum", "nach" etc), it is lenited so it is "bhiodh" or "bhitheadh" (bhitheadh is the long form) as I said.

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 09 Feb 2013 10:38 am 
Offline

Joined: Wed 19 Dec 2012 3:58 pm
Posts: 468
Lughaidh wrote:
But when there's no particle before (ie. not "nam", "gum", "nach" etc), it is lenited so it is "bhiodh" or "bhitheadh" (bhitheadh is the long form) as I said.

Óbh-óbh. Nach mis' a tha "out of practice"... :oops:

_________________
A language belongs to its native speakers, and when you speak it, you are a guest in their homes.
If you are not a good guest, you have no right to complain about receiving poor hospitality.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 10 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Majestic-12 [Bot] and 13 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group