It is currently Tue 21 Sep 2021 7:37 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 17 posts ]  Go to page Previous  1, 2
Author Message
PostPosted: Thu 05 Apr 2012 11:39 pm 
Offline

Joined: Sat 17 Sep 2011 11:52 pm
Posts: 460
Saoirse wrote:
What about 'deireadh na seachtaine' instead of 'an deireadh seachtaine'?
That same source is blaming the influence of English for 'an deireadh seachtaine'.


Chas mé leat ag deireadh na seachtaine = I met you at the end of the week

Bíodh deireadh seachtaine den scoth agat = Have a mighty weekend

I suppose all this is sort of on the lines of:

An ghloine bheorach = the beer glass

An ghloine beorach = the glass of beer

_________________
Bí cinnte de go nglacfaidh triúr le gach aistriúchán a thabharfar.
Be sure to get three in agreement with a translation given.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 05 Apr 2012 11:57 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 7:18 pm
Posts: 576
I'd say that's another topic altogether, in a way. Séimhiú or no séimhiú.

Gloine fíona = wine-glass / glass of wine [FGB]

cos crainn = bun crainn
cos chrainn = cos adhmaid ... this one takes a séimhiú because it is describing what cos is made of. (from An Caighdeán Oifigiúil)

This whole subject is hotly debated, of course, and there are lots of exceptions and a list of other reasons why there might be a séimhiú sa ghinideach after a feminine noun.

Even DeBhaldy and FGB differ: Feis Ceoil / Feis Cheoil.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 06 Apr 2012 12:01 am 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3425
Location: Cill Dara
I think I can actually feel my head melting! :panic:

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 06 Apr 2012 1:19 am 
Offline

Joined: Sat 17 Sep 2011 11:52 pm
Posts: 460
Saoirse wrote:
I think I can actually feel my head melting! :panic:



shhhhh.... keep it quiet, on pain of excummunication I have to say that in reality I think that FGB and DeBaldy haven't their minds a minute betimes :)

... so you're not the only one.... :panic:

_________________
Bí cinnte de go nglacfaidh triúr le gach aistriúchán a thabharfar.
Be sure to get three in agreement with a translation given.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 06 Apr 2012 2:07 am 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2414
Probably because both are possible, and they tried to understand what was the rule behind that, but in speech there are exceptions...

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 08 Apr 2012 2:38 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3562
Location: An Astráil
I once asked a native speaker "which is correct? mála na milseán? or an mála milseán?" A: "Both, but the meanings are different."

mála na milseán is "the bag used to hold sweets", i.e., this represents the container.

an mála milseán is "the bag full of sweets" this represents the container and its contents.

I think Scooby's rules apply to indefinite cases where the article isn't interfering with lenition.

_________________

WARNING: Intermediate speaker - await further opinions, corrections and adjustments before acting on my advice.
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 01 Sep 2021 11:19 pm 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 144
Saoirse wrote:
What about 'deireadh na seachtaine' instead of 'an deireadh seachtaine'?
That same source is blaming the influence of English for 'an deireadh seachtaine'.


Saoirse, I was thinking about this just now.

Sagart na paróiste: the priest of the parish (=the priest who is actually in charge of this parish)
An sagart paróiste: the parish priest ("parish priest" is seen here as a type of priest)


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 17 posts ]  Go to page Previous  1, 2

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 52 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group