It is currently Mon 10 Feb 2025 10:20 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 8 posts ] 
Author Message
 Post subject: teilgean = pithiness?
PostPosted: Sat 11 Jan 2025 8:59 pm 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 1422
In Ua Laoghaire's Sermon for the Sunday after the Epiphany, I found this: A phobal Dé, is iúntach an teilgean atá i bhfoclaibh agus i gcainnt an tSoíscéil.

Teilgean: normally 'casting', but FGB also has 'economisation'.

I think this must mean that the words of the Gospel for that day are pithy. Guntacht is another way of saying this. Do people agree with my translation of pithiness?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 12 Jan 2025 1:43 am 
Offline

Joined: Sat 31 Jul 2021 8:03 pm
Posts: 148
djwebb2021 wrote:
In Ua Laoghaire's Sermon for the Sunday after the Epiphany, I found this: A phobal Dé, is iúntach an teilgean atá i bhfoclaibh agus i gcainnt an tSoíscéil.

Teilgean: normally 'casting', but FGB also has 'economisation'.

I think this must mean that the words of the Gospel for that day are pithy. Guntacht is another way of saying this. Do people agree with my translation of pithiness?

Ó Dónaill has as a 6th (literary) meaning of teilg 'Cast in one’s mind, consider', which would be a similar idea to the abstract sense of 'reflect' in English. So maybe in this case then, teilgean means 'thought', 'reflection', 'consideration'.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 12 Jan 2025 1:48 am 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 1422
This is the whole first paragraph:

A phobul Dé, is iongantach an teilgean atá i bhfocalaibh agus i gcaint an tSoisgéil. D'á fhaid agus d'á dhoimhne a dhéanfadh duine machtnamh ortha, agus d'á fhaid a bhéadh sé ag léiriughadh agus ag nochtadh a mhachtnaimh, ní bhéadh iomláine a mbríghe tabhartha leis aige. Is fearr, d'á bhrígh sin, greamughadh ar aon nídh amháin sa tSoisgéal, nó ar aon abairt amháin, nó ar aon fhocal amháin, agus taíghde air sin chómh fada agus is féidir é, 'ná bheith ag gluaiseacht tríd an Soisgéal go léir agus gan bheith ábalta ar dhul ró dhoimhinn i n-aon bhall ann.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 12 Jan 2025 2:37 am 
Offline

Joined: Sat 31 Jul 2021 8:03 pm
Posts: 148
djwebb2021 wrote:
This is the whole first paragraph:

A phobul Dé, is iongantach an teilgean atá i bhfocalaibh agus i gcaint an tSoisgéil. D'á fhaid agus d'á dhoimhne a dhéanfadh duine machtnamh ortha, agus d'á fhaid a bhéadh sé ag léiriughadh agus ag nochtadh a mhachtnaimh, ní bhéadh iomláine a mbríghe tabhartha leis aige. Is fearr, d'á bhrígh sin, greamughadh ar aon nídh amháin sa tSoisgéal, nó ar aon abairt amháin, nó ar aon fhocal amháin, agus taíghde air sin chómh fada agus is féidir é, 'ná bheith ag gluaiseacht tríd an Soisgéal go léir agus gan bheith ábalta ar dhul ró dhoimhinn i n-aon bhall ann.

I see what you're saying. 'Economisation' or 'pithiness' would seem to make more sense in this context.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 12 Jan 2025 1:02 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 1830
Dinneen has "expression, utterance, eloquence, drift or import (of a story)"


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 12 Jan 2025 4:07 pm 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 1422
Yes, so it could be eloquence?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 14 Jan 2025 5:26 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 1830
djwebb2021 wrote:
Yes, so it could be eloquence?


Yes, or simply an expression.
The positive meaning is given by iontach:
teilgean iontach = "wonderful expression"

(BTW: It isn’t really far from the literal meaning as I had thought at first:
teilg < to-as-leig = "let out", as = ex = out, hence expression, e(=ex)loquence)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 14 Jan 2025 6:57 pm 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 1422
Labhrás wrote:
djwebb2021 wrote:
Yes, so it could be eloquence?


Yes, or simply an expression.
The positive meaning is given by iontach:
teilgean iontach = "wonderful expression"

(BTW: It isn’t really far from the literal meaning as I had thought at first:
teilg < to-as-leig = "let out", as = ex = out, hence expression, e(=ex)loquence)


Thank. I didn't realise that was the etymology. The most common use is 'hurling, casting'.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 8 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 38 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group