Caoilte wrote:
'Is ort a théigheann scéal nua': First, I'm not sure why it's 'Is ort', rather than 'Is ortsa'.
I think the reason that
ort isn't emphatic (i.e. >
ortsa) is because it is already being re-emphasised by the copula. It is a different kind of emphasis, how ever, as
is ort a théigheann scéal nua relocates the focus of the sentence, changing the "natural" word order, whereas
téigheann scéal nua ortsa specifically shows that it is
you that the story is happening to. The meaning is very very similar but I believe there is still a difference.
Caoilte wrote:
'Téigheann scéal nua ort': On second thoughts, maybe it implies 'New stories [in the sense of adventures/experiences] go on [i.e happen to] you', thus suggesting that the 'fear siubhail' - considering all the things that would have happened to him on his travels - would be in a better position than the farmer to relate a story. But if so, I would have thought the plural 'scéalta' would be more appropriate.
Now that you say that, that would make a lot more sense, where
ort is being used to express the person being affected. So, 'seeing that it is you that walks the lands, a new story is to happen/happens to you'?
Caoilte wrote:
'Scéal ort' seems to mean 'story about you'. Examples:
Chualas scéal breá ortsa: I've heard a fine tale about you (Ó Dónaill)
Má théann an scéal sin amach ort: If that story gets out about you (Ó Dónaill)
Tá scéal fada orthu: They are a remarkable lot. (Ó Dónaill)
Scéal eile a tharraingt ort féin: to digress (foclóir.ie)
I don't think that
scéal ort in this context would mean 'story about you', as that would mean that
téigheann would be being used in an intransitive way, i.e. 'a new story about you goes', which wouldn't make much sense, at least in my mind.