It is currently Wed 11 Sep 2024 7:03 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 2 posts ] 
Author Message
PostPosted: Sun 01 Sep 2024 1:49 pm 
Offline

Joined: Tue 07 May 2024 3:50 pm
Posts: 85
I have a copy of an interlinearing "Tiomna Nuadh."

https://www.amazon.com/Tiomna-Nuadh-New ... 1630732125

It has an 1600 pre-standard Munster translation side by side with the KJV.

How should I pronounce the "gh" dipthongs?
There are ALOT of "gh" dipthongs in this text, which I love, since my last name contains a "gh".

Examples:

(part of rev 5:10)
agus biam ag ríaghlughadh air an dtalmh

(part of rev 2:17)
Do bhéurad don ti bheireas ré a ithe mhanna fholuigheach

And from the Bedell bible: (part of Jer 1:10)
Féuch do chuir mé thú a niugh ós cionn chineadhach agus......

(by the way... what does niugh mean here? Can't find it in online dictionaries)

(part of rev:10:7)
do réir mar do fhoillsigh sé dhá shearbhfhoghantuighibh féin na fáidhe

(holy crap this is ALOT of letters to translate the word "servants"...)

_____________________________________________________________________


Also, what do you guys think of this translation of the Bible? Is it pretty true to it's time? Sometime's i've noticed that the "fada" is above different vowels than in the later form of Munster.

Thanks a ton! Y'all are the best!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 01 Sep 2024 3:21 pm 
Offline

Joined: Thu 02 Nov 2023 11:42 pm
Posts: 27
Location: Denver, Colorado
It depends. In modern Munster Irish, these would typically be pronounced as long vowels, in some cases diphthongs. I don't have a very good knowledge of historical Irish, but I would guess that these would be pronounced as full diphthongs, as in modern-day Ulster (e.g. buí < buidhe = /biə/).

Example 1: ríaghlughadh. This is now spelled as rialú, which is how it would be pronounced in modern-day Munster. Traditionally, I would say it would be something like /R´i:əlu(:)ə/.

Example 2: foluigheach. I'm not sure what this word would be in standard Irish, but apparently it has the meaning of 'hid(den)'. In modern day Munster, it would be pronounced something like /foˈli:x/, although I don't know how common the word is today. Traditionally, it would be something like /foliəx/.

Example 3: a niugh I think that this is a prestandardized form of the word inniu ('today'). The pronunciation of this word varies greatly across different dialects, and I'm not sure how it would have been pronounced (maybe something like /əˈnu/. Today: /əˈn´uv/ in Munster, /əˈN´u:/ ~ /əˈN´uw/ in Conaught, and /əˈN´u/ in Ulster.

Example 4: searbhfhoghantuighibh. In the standard: searbhónta (searbhóntaibh is the dative plural, or, in this case, the dual plural). Modern Munster: /ʃarəˈvo:ntə/ (/ʃarəˈvo:ntəv´/). Traditionally, something like /ʃarvoəntiəv´/.

Notes about the phonetic transcription: /ə/ is a central vowel (like the a in comma), /:/ denotes a long vowel (like aw in law), /N, R, L/ = strongly articulated /n, r, l/, /´/ is a slender (= palatalized) consonant, /ʃ/ is a post-alveolar fricative (kind of like sh in shark)


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 2 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 11 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group