It is currently Wed 11 Sep 2024 6:10 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 3 posts ] 
Author Message
PostPosted: Sun 25 Aug 2024 9:27 pm 
Offline

Joined: Sun 25 Aug 2024 9:16 pm
Posts: 1
Hello,

Looking for translation of the phrase "he conquers, who conquers himself".
I know the original saying comes from Latin "Vincit qui se vincit" but I'd like to have an Irish translation of this.

Any help is really appreciated!

Go raibh maith agat.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 26 Aug 2024 3:47 am 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 11:36 pm
Posts: 680
Check out this previous discussion and translation on the forum from 2016:

viewtopic.php?f=28&t=4472&hilit=he+conquers%2C+who+conquers+himself


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 28 Aug 2024 4:40 pm 
Offline

Joined: Sat 31 Jul 2021 8:03 pm
Posts: 136
The following would be a fairly literal translation: Cloíonn an duine a chloíonn é féin.

I'm not sure how well that sounds in practice.

The thread that Tiomluasocein links to does point out that 'cloígh' is a transitive verb and so might be expected to have a direct object, whereas my translation above doesn't have a direct object for the first instance of 'cloígh'. But I wonder if a transitive verb always requires an explicit direct object.

There is also the verb 'sáraigh' ('overcome'), which would give 'Sáraíonn an duine a sháraíonn é féin'.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 3 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 6 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group