It is currently Sun 31 May 2020 12:04 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 5 posts ] 
Author Message
PostPosted: Sat 10 Mar 2012 7:45 pm 
Offline

Joined: Sat 10 Mar 2012 8:54 am
Posts: 2
Hi! I need help with a tattoo translation, please. I want to get the phrase "man up!" in gaelic. Could anyone help me with this? I'm more interested in preserving the meaning than the actual words. Thanks in advance! -laura


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 10 Mar 2012 7:59 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3560
Location: An Astráil
Perhaps:

Bí i d'fhear ! "Be a man!"

I think Bríd also proposed Bí fearúil ! "Be manly !" in the original thread over at IGTF. There's more than one correct way to say the same thing.

Just to confirm, these are in Irish Gaelic, not Scottish Gaelic. Is that what you are after?

Await further input ...

_________________

WARNING: Intermediate speaker - await further opinions, corrections and adjustments before acting on my advice.
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 10 Mar 2012 9:45 pm 
Offline

Joined: Sat 10 Mar 2012 8:54 am
Posts: 2
Thanks for replying. I'm looking for irish gaelic. It's not neccessary for the word "man" to be in there (i'm female after all :) ) Something like how you would motivate someone in Irish gaelic. Like "suck it up" or "rise to the occassion". Again, thanks for your help!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 10 Mar 2012 11:40 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2813
Breandán wrote:
Perhaps:

Bí i d'fhear ! "Be a man!"


I prefer that one.

But if you are a woman....

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 11 Mar 2012 12:41 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3560
Location: An Astráil
Bríd Mhór wrote:
But if you are a woman....

Perhaps:

Ná caill do mhisneach ! "Don't lose your courage !"
Nár lagaí Dia thú ! "More power to you !"
Tapaigh do dheis ! "Seize your opportunity !"

_________________

WARNING: Intermediate speaker - await further opinions, corrections and adjustments before acting on my advice.
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 5 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 96 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group