It is currently Tue 21 May 2024 12:49 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 4 posts ] 
Author Message
PostPosted: Wed 03 Apr 2024 6:47 pm 
Offline

Joined: Wed 03 Apr 2024 6:43 pm
Posts: 2
We are planning a trip to Ireland and are looking for accurate, language interpretation needs. One of the items that we are interested in getting while in Ireland are tattoos. The challenge that we have been running into is the correct Irish translation for a Gaelic Proverb.

The Gaelic Proverb reads:
Tagh do bhean mar a 's math leat do chlann.
Choose your wife as you wish your children to be.

The Irish Translation (via Google and Bing) reads:
Roghnaigh do bhean chéile mar is mian leat do leanaí a bheith
Choose your wife as you wish your children to be.

What is the proper Irish translation for the above Gaelic Proverb?

Appreciate any assistance you can provide.

Nate


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 03 Apr 2024 7:41 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 1721
Fromthestates206 wrote:
We are planning a trip to Ireland and are looking for accurate, language interpretation needs. One of the items that we are interested in getting while in Ireland are tattoos. The challenge that we have been running into is the correct Irish translation for a Gaelic Proverb.

The Gaelic Proverb reads:
Tagh do bhean mar a 's math leat do chlann.
Choose your wife as you wish your children to be.

The Irish Translation (via Google and Bing) reads:
Roghnaigh do bhean chéile mar is mian leat do leanaí a bheith
Choose your wife as you wish your children to be.

What is the proper Irish translation for the above Gaelic Proverb?

Appreciate any assistance you can provide.

Nate


No need to change much, I’d think:
Togh do bhean mar is maith leat do chlann.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 03 Apr 2024 8:36 pm 
Offline

Joined: Wed 03 Apr 2024 6:43 pm
Posts: 2
Thank you for the quick reply.

From your response, it looks like the Irish translation is much closer to the original Gaelic proverb than what Google and Bing translate it into.

Within your translation, which words represent "children" and "wife"?

Appreciate your support.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 04 Apr 2024 10:38 am 
Offline
User avatar

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 1721
Google Translate does not translate directly from one language to another (at least in case of minor languages). There is always a translation into and from English in between.
So you get: clann -> children -> páistí.
But actually: clann = clann.
Roghnaigh is prob. more common today for "choose" in Irish. But togh is perfectly good, too.

togh = choose
do bhean = your woman (bean chéile = wife, but chéile is not necessary)
mar = as
is maith leat = you like (lit. [which-]is good with-you)
do chlann = your children


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 4 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 8 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group