It is currently Sat 02 Dec 2023 6:47 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 8 posts ] 
Author Message
PostPosted: Tue 10 Oct 2023 11:11 pm 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 11:36 pm
Posts: 667
On Facebook, there's a thread called "Old Ireland in Colour". A video clip from 1929 of two men speaking Irish with a bit of English from the younger man at the beginning.

https://www.facebook.com/reel/912025816 ... e&s=TIeQ9V


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 11 Oct 2023 8:13 pm 
Offline

Joined: Wed 20 Sep 2023 9:13 pm
Posts: 87
Very interesting thank you


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 11 Oct 2023 11:49 pm 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 11:36 pm
Posts: 667
I just found out you can see them on YouTube as well!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 12 Oct 2023 4:12 pm 
Offline

Joined: Sun 02 Apr 2023 4:15 pm
Posts: 5
A transcription or translation would be a good help... I was fully unable to understand a thing except a couple of words.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 12 Oct 2023 5:12 pm 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 872
Well, I've only spent a few hours speaking to Irish-speaking people in my life, so this isn't the easiest thing for me. I could give a view on what parts of it said.

The YT video of this is at
https://www.youtube.com/watch?v=qA4g0e1oUCQ

this is probably rubbish or only partly right, maybe someone help can help?

bead-sa ag cainnt leat
ní sheasód a thuilleadh le seo mar obair
dein é seo leó ... cad deir orm-sa
00:13 agus is deas an obair í gach aon lá imeacht, ag imeacht, agus nuair a theastaíonn tú ag baile
cad ar thug go Cíll Áirne thu? cad ar thug go Cíll Áirne thu? ní thugairse aon fhreagra orm ar cad ar thug go Cíll Áirne inniubh thu.
Ní thabharfá freagra orm mar
00:34 ní bhead-sa ag cainnt a thuilleadh leat
gabháil amach anois

00:45 Cad ar thug go Cíll Áirne inniu thu? Nú is dócha ná fuil aon ghnó... agat?
00:51 cad é an réasún é
nú má bhí is i ganfhios domsa
00:56 sin é is 'tá agam-sa le rá
buailfidh léi gan dearmad buailfidh léi
01:15 go háirithe, agus a' bhfuil a fhios ar cheannaís gan aon chead uaim héin, agus má bhfuil fhios beidh agam díol as agus díolas as
gan dearmad duit agus díolas leat
go siúráltha é sin agus b'eigean dom díol as
01:30 deirim-se leat agus deirim gan dabht leat gurb éigean dom díolas as
02:07 cad tá ar siúl agat, ná fuilim ar mo dhícheall?

I think maybe Ceanntuigheoireacht6 will understand much more of it.


Last edited by djwebb2021 on Thu 12 Oct 2023 6:03 pm, edited 14 times in total.

Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 12 Oct 2023 5:27 pm 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 872
There is this translation (only) on facebook. This might help me understand more of it. But i'm not sure this translation by someone or other was right.

First scene. Man with shovel.:
That's a fine draft. You wouldn't stand his pace of work. It wouldn’t take on my style but lovely work style at home, when your needed at home.
What took you to Killarney ? You didn't answer me what took you to Killarney today [little glitch in film rolling ] he bends slightly down from camera as he says, "You didn't answer my question and you don't as l am a wondering why are you here, l don't trust you. You didn't answer me so l wouldn't talk no further to you.
Clear out my way, get out here, no trust in you you are so and so ......... (say the rest was better it cuts the rolling) he's defending himself and his field of work as he works hard as you can see on his face, his hands and on his years.
No more information until he gets his answers of the film maker as he keeps rolling.
Second man with cap backwards on his head :
What took you to Killarney today or was that you had nothing better to do ?
You had nothing better on such as or if you had it was without reason and it was without me knowing . That's what l have to say.
I will tell you tonight and that's for sure that is for certain. I will tell you and for certain, l will tell you l will. I am telling you, you will never told tonight, l tell you, as long as l am here, for certain, meet her, don't forget, meet her,
No matter where, you'll have a story to tell, apart
I urge you to make list that l got my grants and if l got that it was my desire and hard earned so if l did l earned it so and l earned it and sold from it, l sold out of it and I sold out of it. Without you forgetting this.
I had to sell cheap out of it, for sure l am telling you that (as he bangs his shovel few times )
I tell you in no doubts that l had to sell from it.
(POSSIBLE QUESTIONED ABOUT THE GRANT HE CLAIMED AND RECEIVED)
Look it no boys we'll go and have a bite to eat.
Don't you think we better.
------------------------------------------------------
Scene two:
Old fella with hat:
I am doing my best and if l have to the field is cleared out, l get great crops until it's a fine land. (He's mad with the interviewer.)
He seems to ask him what's wrong with him that something is wrong, nothing wrong with me its wrong with yourself was the old man answer.
I am not in favour of your language and l don't know what are you on about .
I am doing my best here (possible referring to his work)
I am doing my best he repeats. What are you on about l am doing my best, what are you saying double it, if anymore from you. I'll take my pick and I'll hot the road walking of for myself.
What are you doing? Pretending to be my master? If you were my master.
I wouldn't stand for that coming from you, and l wouldn't take it.

Guy with Cap on backwards:
What are you on about ? I am as good as any person in this parish and l don't care what anyone saying and l am as good as the next person from the nearest parish.
What is the saying.... Your as good as innocent.
What are you saying, l am as good as any person and as any person in the next perish and don't forget that and as sure as their is buckles on the shoes ....
Come on boys .... let's chuck it we'll go and have supper....


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 12 Oct 2023 11:46 pm 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 11:36 pm
Posts: 667
Oh, nice work! Really appreciated. I wasn't even going to try; I just like the videos and hear them speaking.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 18 Oct 2023 9:51 pm 
Offline

Joined: Wed 20 Sep 2023 9:13 pm
Posts: 87
A really great sample of the spoken Cork dialect. I understood a few more sentences clearly (like near the beginning he says "dian í seo leo... siubhal atá d'iarraidh orm-sa" and after "is deas an obair í" he says "ghá chur romham" I believe) and got the gist of it all, but hard to write it down. Its been years since I've talked with any of my Irish speaking family so I'm a wee bit out of practise with it myself. Mostly just read and write nowadays. The YouTube channel, Old Ireland in Colour has a lot of other interesting things also related or not to the language.

_________________
Séamus Ó h-Uiginn

Cainnteóir dúṫċais - Ṫá seana-ċainnt na nDéise agam

L1 Speaker - I speak an old dialect of Déise Irish


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 8 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Ade, Bing [Bot] and 98 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group