franc 91 wrote:
Inní diátá cuslinn Brighde
Hi Franc!
It has been a while!
Tiomluasocein has made a valiant effort. Old Irish / Middle Irish is about as impossible to learn on your own as it gets.
Inní is
the deictic (feminine) particle / pronoun, referring to the feminine noun,
cuislinn (i.e. cuisli[o]nn, i.e. cuisle [see below]). If you have
Old Irish Workbook, see pgs. 88-90.
diatá is a combination of the
prep. di / de + substantive verb, denoting 'origin, descent, native place' (
http://www.dil.ie/14787 , XXVII After the subst. verb., [a] and [c]).
The
nominative case should follow
inní diatá--
not the genitive as suggested above.
As regards
cuislinn, my interpretation would be that there are a number of orthographic and language developments at play here.
First,
cuislinn, as mentioned by Tiomluasocein, is from
cuisle, an n-stem noun, meaning '(musical) pipe, flute' (
http://www.dil.ie/13704); also
cuisle in Modern Irish (
https://www.teanglann.ie/en/fgb/cuisle).
Cuislinn, orthographically, looks like the dative or accusative singular form of the noun as it terminates in a palatal double nasal; the doubling of the nasal is because of Mac Neill's Law.
However, one would expect the nominative, i.e.
cuisle, in the sentence here, not the accusative or dative case, as
cuislinn looks to be, nor the genitive as suggested above.
So let me explain how
cuislinn is actually a nominative variant of
cuisle:
We know that it was not always clear whether a noun was palatal or broad based on Medieval Irish
orthographic conventions: e.g. the genitive sing. and pl. of velar-(g-)stem noun
rí 'king' is
ríg, which looks palatal, but was probably broad based on the later spelling of
ríg as
ríogh in the genitive; but more convincing is the fact that all other velar-stem nouns end in broad velars in the genitive: e.g.
cathrach (
cathair) 'stone fort',
airech (
aire) 'noble',
liach (
lie / lia) 'stone'.
The difficulty with differentiating palatal and broad consonants is especially true in the case of u-stem nouns. For example, even though the u-stem nouns
gním and
fid ('wood') orthographically look palatal, they were probably broad because they are broad in Modern Irish. Nevertheless, there is a large degree of fluctuation between palatal and broad u-quality (later o-quality) terminations in the nominative singular of u-stem endings: e.g. you get Modern Irish
bior, 'spit', written as
bir and
biur in the nominative; whereas
bith, 'world', always looks palatal in the nom., but the dative sing. is
biuth;
bith of course survives in Modern Irish in the idiom '
ar bith', which is always palatal.
Returning to
cuislinn, connected with the foregoing, is the rather annoying (in my opinion) late-Middle-Irish orthographic convention of representing the termination
-end / -enn as -i(o)nn / i(o)nd (remember the sounds end / enn fall together within Old Irish itself). I think this orthographic convention may have arisen because the -iu-/-io- colouring of masculine o-stem and u-stem nouns in the dative, e.g. nom.
fe(a)r, dat. sing.
fior / fiur ('man'), began to weaken; so io- just became another means of representing a broad ending, instead of the usual -e(a).
So you get instances of Érenn, for example, represented as É(i)rionn / É(i)riond (which isn't so bad, because the ending is evidently broad), but also as
É(i)rinn / É(i)rind, which of course, appears to be
palatal, exactly like the
dative and a variant
accusative form.
Let's look at the following examples of Ériu / Éire in the genitive taken from the
DIL which utilises this spelling convention:
cóic hurrunda Érind ('the five parts of Ireland') (dil.ie/2156)
bainṡenchas Erind ('woman-lore of Ireland') (dil.ie/5644)
for firu Erind ('by / on the men of Ireland') (dil.ie/17216)
lendan (= lennán) fhileadh fhóid Eiriond ('the lover / darling of the poet of the land of Ireland / Éire') (dil.ie/29923)
sed (=séd < sét) buadha ogbhan Eiriond ('a choice object of the women of Ireland') [used metaph.] (dil.ie/37323).
So by extension,
cuislinn is probably cuislionn, i.e.. cuisle(a)nn, which of course looks like the
genitive sing. / plural of cuisle.
However, a feature of some n-stem nouns, during the transition from Old to Middle Irish, was for the
genitive sing. to supplant the nom. sing. especially when the nom. terminated in a vowel: e.g.
gobae >
gobann,
arú >
árann. This phenomenon was extremely common with n-stem names: e.g. Eithliu > Eithle(a)nn, Bricriu > Bricre(a)nn, Cúalu > Cúalann, Anu > Anann.
If you look at the entry for
cuisle in the DIL itself, there is precedent for the gen. form supplanting the nom. sing., i.e.
cuisle > cuislenn / cuislend, in 'LL' (although, the nom. is strictly
cuisle in Modern Irish): 'n n, f. c.¤ f., g s. -end, -inde, IGT Decl. § 145 (cf.
n s. cuslend, LL 18574)'.
'LL' is a common siglum for Lebor Laignech / Lebor na Nuachongabhála, i.e. the 'Book of Leinster', compiled between 1151-1224.
So to cut a long story short:
cuislinn = Cuislionn / Cuislenn = cuisle, in the nominative.
Cian