Hi Oisin
Thanks for responding to my post.
Yes

So I am not fluent in Tagalog or any other Philippine language but I have tried very hard to learn and I am hoping to avoid falling into the same pitfalls I had with Tagalog(and similar languages) when trying to learn Irish.
The resources to learn these Philippine languages are terrible(Irish has much more) but one of the things that has really been hard for me is that there is no documentation to help overcome the large mismatch between English and Tagalog even with word order corrected for and often the books don't even cover the word order differences and such.
In Tagalog there is no verb "to be";
"I am tall" is just:
"tall I".
You don't say "do you ski?",
it's just :
"ski you(question particle)"
There are quite a lot of these. When we go from English to French, much of the time, we are just swapping word for word. Not so with Tagalog and it seems to be very much not so with Irish too. I figure that all languages solve the same problems but they can solve these in very different ways. Tagalog is quite easy now that I know it but there is one very tricky part, switching between "I am eating an apple" and "I am eating the apple" changes every word in the sentence except "apple", again no one explains this in a clear manner.
A literal translation of one would be:
"Eating I (particle) apple", so it is pretty similar to Irish.
So Irish has two forms of the verb "to be", this is a mismatch, I need to correct for word order but I also need to know that I can't use the wrong form of "to be". In Irish we don't answer yes/no.
:Have you eaten?
:Eaten
I need to think this through and I can think through much of it in a sort of intermediate language. Perhaps Hiberno English will give me hints too.
I figure that I need to think this all through so that as I build up vocabulary(my Irish is close to zero)it all goes in the right place and I start forming my own unique sentences ASAP. Again, I had a terrible time here with Tagalog. I struggled so badly with the grammar that I did not build up vocabulary quickly. I can now read a book and understand 50-70% of the words in it but I still struggle to speak. I want to start speaking in Irish right away.
I want to finish Tagalog but I have lots of time, my Dad is 75 so who knows how long he will be around, I hope he will enjoy hearing me speak Irish.
Does this make any sense? -Pat