It is currently Wed 01 Apr 2020 1:13 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 9 posts ] 
Author Message
 Post subject: TAT: "any road"
PostPosted: Thu 12 Jan 2012 1:19 pm 
Offline

Joined: Mon 09 Jan 2012 3:42 pm
Posts: 2
Hi all!
I have been searching for the closest translation of "any road" for a tattoo (mostly using IGT with a little help from the Irish Studies profs at my university). I think the consensus is "bealach ar bith". I want to be absolutely sure that means what I want it to, so any feedback you can provide is much appreciated :D . For context, the quote I'm drawing from is "If you don't know where you're going, any road will tak you there"

Thanks !!


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: TAT: "any road"
PostPosted: Thu 12 Jan 2012 9:11 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3560
Location: An Astráil
Looks good to me. :good:

Bealach means "way" in the sense of "road" as well as in the sense of "means or method". It covers a range of meanings.

The more literal bóthar would be a bit strange out of context.

_________________

WARNING: Intermediate speaker - await further opinions, corrections and adjustments before acting on my advice.
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: TAT: "any road"
PostPosted: Fri 13 Jan 2012 2:24 am 
Offline

Joined: Fri 18 Nov 2011 2:27 pm
Posts: 624
Am I right in thinking that "bealach ar bith" without a verb could be interpreted as "no road"?

For example:
An raibh aon duine ann? (Was anyone there?)
Duine ar bith. (Nobody at all)

Maybe aon bealach would be better.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: TAT: "any road"
PostPosted: Fri 13 Jan 2012 3:05 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3560
Location: An Astráil
Mick wrote:
Am I right in thinking that "bealach ar bith" without a verb could be interpreted as "no road"?

For example:
An raibh aon duine ann? (Was anyone there?)
Duine ar bith. (Nobody at all)

Maybe aon bealach would be better.

Quite the opposite. Without a negative verb, ar bith means "any", so it is perfect.

Aon is used instead of ar bith in Munster, but is slightly different in usage. Without a verb it means "one". Aon bhealach on its own just looks like "one road" rather than "any road".

_________________

WARNING: Intermediate speaker - await further opinions, corrections and adjustments before acting on my advice.
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: TAT: "any road"
PostPosted: Fri 13 Jan 2012 4:04 am 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2390
Not aon bhealach?

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: TAT: "any road"
PostPosted: Sat 14 Jan 2012 12:23 am 
Offline

Joined: Fri 18 Nov 2011 2:27 pm
Posts: 624
Aon bhealach = Any road ( :GRMA: a Lugaidh)
Bealach amháin = One road
Aon bhealach amháin = Only one road
Aon bhealach ar bith = Any road at all/whatsoever
Bealach ar bith = ?

I still think there can be an (unspoken) negative in some "ar bith" phrases. A few more examples:

(Níl) caill ar bith orm = Not a bother on me
(Níl) ciall ar bith agat = You have no sense
(Gan) fadhb ar bith = No problem
(Gan) cúis ar bith = Without cause


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: TAT: "any road"
PostPosted: Sat 14 Jan 2012 6:06 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3560
Location: An Astráil
I still think aon bhealach is just as ambiguous on its own as bealach ar bith.

Given the context of the quote, I think that aon bhealach ar bith would remove any ambiguity in either direction and be closest to the intended meaning:

aon bhealach ar bith "any road"

_________________

WARNING: Intermediate speaker - await further opinions, corrections and adjustments before acting on my advice.
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: TAT: "any road"
PostPosted: Mon 23 Jan 2012 4:45 pm 
Offline

Joined: Mon 09 Jan 2012 3:42 pm
Posts: 2
Thanks for your help :) Just to be clear, "aon bhealach ar bith" is the most unambiguous?


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: TAT: "any road"
PostPosted: Mon 23 Jan 2012 6:22 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3560
Location: An Astráil
I think so, yes, but wait for other opinions on that.

_________________

WARNING: Intermediate speaker - await further opinions, corrections and adjustments before acting on my advice.
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 9 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 38 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group