Eliz McD. wrote:
Ogham is definitely what I want.
When I went to the
http://www.focloir link, I couldn't get a translation, but I've checked that site before and have gotten one. If I remember correctly, that site gave me 'marthanoir', as opposed to 'mharthanoir'.
I previously checked other various translation sites and received 'mharthanoir' multiple times.
The word 'teacht' came up once in a translation of a couple of sentences containing 'survivor', but this seemed to be different, possibly, in the way it was used in the sentence.
Thank you for your help!!!
Elizabeth
I think what tiomluasocein was getting at is that there are a multitude of ways to translate a word. Just because survivor has the connotations you like in english, doesn't mean that the word
marthanóir has the same connotations in Irish. What you'll see at the link to
focloir.ie are four possible ways the term
survivor could be translaterd:
1. A survivor of a disaster or an illness.
2. A survivor of a traumatic event.
3. A person who is resillient.
4. Something which remains (like trees in a forrest, or someone who didn't lose their job when lots of others were being laid off).
Each of these is a different context in Irish and should be translated differently. So, it depends on what you intend to convey by "survivor". What is the context?
As regards your spelling of
marthanóir, there are two things to note. You do not need the
h after the letter
m (m
harthanóir) if you are just using the word on its own. It is a grammatical feature of the language which may be caused by a preceding word. You do, however, need to use the letter
ó, with the accent mark over it. Without it the word is misspelled.
The choice you will have to make if you want this word (or any word with such an accent mark) is whether or not to use ogam, as accent marks cannot be represented in ogam, but without the accent mark, the word is incorrectly spelled.
In any case, the word may not be the best translation for you. That depends, as I said, on the context of the term,
survivor, and what it means to you. If you can let us know that we can offer the most appropriate translation.