It is currently Wed 23 May 2018 10:59 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 8 posts ] 
Author Message
 Post subject: Tattoo "Follow me and.."
PostPosted: Tue 01 May 2018 4:42 pm 
Offline

Joined: Tue 01 May 2018 4:22 pm
Posts: 3
:wave: My husband and I will be getting tattoos his will be in Spanish (since my ancestry is mainly Spanish) and Mine in Irish Gaelic (he recently learned he is of Irish decent). That being said he nor I speak Gaelic and I don't trust google translate :LOL: So what I am needing translated is as follows:

"Follow me and I will follow you"


I don't have a preference in dialect since we can't narrow down that far but would like to make sure I am using a font that will translate correctly as well so any help with choosing a font would be greatly appreciated :yes:


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 01 May 2018 5:14 pm 
Offline

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 839
LadySaint13 wrote:
:wave: My husband and I will be getting tattoos his will be in Spanish (since my ancestry is mainly Spanish) and Mine in Irish Gaelic (he recently learned he is of Irish decent). That being said he nor I speak Gaelic and I don't trust google translate :LOL: So what I am needing translated is as follows:

"Follow me and I will follow you"


I don't have a preference in dialect since we can't narrow down that far but would like to make sure I am using a font that will translate correctly as well so any help with choosing a font would be greatly appreciated :yes:


Leansa mise is leanfadsa thusa

As a font, I'd recommend Bunchló or Bunchló Ársa as here:

Leansa mise ⁊ leanfadsa ṫusa

But wait for confirmations/corrections


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 01 May 2018 6:03 pm 
Offline

Joined: Tue 01 May 2018 4:22 pm
Posts: 3
Labhrás wrote:
Leansa mise is leanfadsa thusa

As a font, I'd recommend Bunchló or Bunchló Ársa as here:

Leansa mise ⁊ leanfadsa ṫusa

But wait for confirmations/corrections


Thank you I will keep the post open so and follow "rule of three" and wait for confirmation/corrections


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 02 May 2018 2:57 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3407
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
Labhrás wrote:
LadySaint13 wrote:
:wave: My husband and I will be getting tattoos his will be in Spanish (since my ancestry is mainly Spanish) and Mine in Irish Gaelic (he recently learned he is of Irish decent). That being said he nor I speak Gaelic and I don't trust google translate :LOL: So what I am needing translated is as follows:

"Follow me and I will follow you"


I don't have a preference in dialect since we can't narrow down that far but would like to make sure I am using a font that will translate correctly as well so any help with choosing a font would be greatly appreciated :yes:


Leansa mise is leanfadsa thusa

As a font, I'd recommend Bunchló or Bunchló Ársa as here:

Leansa mise ⁊ leanfadsa ṫusa

But wait for confirmations/corrections


What about "Lean mise, agus leanfaidh mé thusa"?

I kind of read this as a direct statement rather than a conditional one, but that may just be me.

Redwolf


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 02 May 2018 6:06 pm 
Offline

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 839
Redwolf wrote:
Labhrás wrote:
LadySaint13 wrote:
:wave: My husband and I will be getting tattoos his will be in Spanish (since my ancestry is mainly Spanish) and Mine in Irish Gaelic (he recently learned he is of Irish decent). That being said he nor I speak Gaelic and I don't trust google translate :LOL: So what I am needing translated is as follows:

"Follow me and I will follow you"


I don't have a preference in dialect since we can't narrow down that far but would like to make sure I am using a font that will translate correctly as well so any help with choosing a font would be greatly appreciated :yes:


Leansa mise is leanfadsa thusa

As a font, I'd recommend Bunchló or Bunchló Ársa as here:

Leansa mise ⁊ leanfadsa ṫusa

But wait for confirmations/corrections


What about "Lean mise, agus leanfaidh mé thusa"?

I kind of read this as a direct statement rather than a conditional one, but that may just be me.

Redwolf


leanfaidh mé= leanfad
leanfaidh mise = leanfadsa

It is a direct statement, future tense 1st person.
(not very common outside Munster, but short and perhaps more "poetic").

Only one emphatic form on both sides of "is" is probably enough (Lean mise is leanfad thusa) but I think it sounds better with two.
(And "lean mise" could be misinterpreted as "I followed".)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 02 May 2018 8:58 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sat 07 Feb 2015 11:24 am
Posts: 559
Location: Baile Mhic Ghoilla Eoin, VA
Labhrás wrote:
Leansa mise is leanfadsa thusa


I have not seen -sa added to an imperative before.
I seem to recall that to stress an imperative you either added "féin" or "tusa" as in
"Déan féin é" 'do it yourself'
"Déan tusa é" 'you do it'
"Déan tusa féin é" 'you do it yourself'

I am guessing that
"Déansa é"
Would be stressing the verb?
'do it'

Is that it?

_________________
ЯГОН ТОҶИК НЕСТ ИНҶО???


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 02 May 2018 9:02 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sat 07 Feb 2015 11:24 am
Posts: 559
Location: Baile Mhic Ghoilla Eoin, VA
The first thought that came to my mind is

Bí do mo leanúintse, agus bead féin do do leanúintse

But I am not suggesting this is better than the previous option

_________________
ЯГОН ТОҶИК НЕСТ ИНҶО???


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 14 May 2018 8:13 pm 
Offline

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 839
Cúmhaí wrote:
Labhrás wrote:
Leansa mise is leanfadsa thusa


I have not seen -sa added to an imperative before.
I seem to recall that to stress an imperative you either added "féin" or "tusa" as in
"Déan féin é" 'do it yourself'
"Déan tusa é" 'you do it'
"Déan tusa féin é" 'you do it yourself'

I am guessing that
"Déansa é"
Would be stressing the verb?
'do it'

Is that it?


No, -sa/-se can only emphasize persons.
In imperatives the second person is emphasized.
Usage differs in imperative mood which form is preferred: -sa, thusa, féin All of them are fine.


Last bumped by LadySaint13 on Mon 14 May 2018 8:13 pm.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 8 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot], Our man in Brussels and 9 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group