It is currently Tue 14 Aug 2018 8:15 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 43 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5  Next
Author Message
 Post subject: Re: Another Story
PostPosted: Thu 10 May 2018 12:51 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2659
franc 91 wrote:
Here's another word I can't find anywhere - bunchrot. It's in one of the headings in 'Traidisiún na Scéalaíochta i gCorca Dhuibhne' by Caoimhín Ó Sé -Dílseacht do bunchrot an scéil.


I don't know for sure. But as bun as a prefix usually means the original or the first in a line, and "crot" is probably an older spelling of "cruth", I'd say it means the story as it was originally told/created.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Another Story
PostPosted: Thu 10 May 2018 3:15 pm 
Online

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 891
franc 91 wrote:
Here's another word I can't find anywhere - bunchrot. It's in one of the headings in 'Traidisiún na Scéalaíochta i gCorca Dhuibhne' by Caoimhín Ó Sé -Dílseacht do bunchrot an scéil.


bunchrot = bunchruth (basic shape)
bun- (basic), cruth (shape)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Another Story
PostPosted: Thu 10 May 2018 3:34 pm 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 9:55 am
Posts: 1887
Location: 91 - France
Go raibh maith agaibh. So I imagine it would mean - Being faithful to the original form of the story.
This is what follows -

Theastaíodh ó a lan scéalaithe ó na ceantar éagsula a gcuid scéalta a thabhairt uathu díreach mar ar chualadar féin iad. Léirigh sé seo an meas a bhí acu ar na scéalta agus níil aon dabht ach gur thuig cuid acu go raibh sé de dhualgas orthu oidhreacht a muintire a chaomhnú sa tslí seo:

The teller prides himself in preserving it as an ancient tradition. It is not his but belongs to his people and is much a part of them as any of their customs or beliefs could be.
(quoted from Thompson, Stith, 1938, "Folktale Collecting in Ireland" - Southern Folklore Quarterly 2, 53-8).


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Another Story
PostPosted: Thu 17 May 2018 9:28 am 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 9:55 am
Posts: 1887
Location: 91 - France
Here are some more words for which I can't find the meaning - meudughadh, lughaide.

here's the context -

An tráth do bhí sé curtha anns an uaigh agus seilbh ag an bh-fear óg air rachmus a athar is beag do shaoil an t-ógánach uaibhreach so go d-toicfaidh leis choídhche an t-ór agus an t-airgiod go léir do scapadh, agus budh lughaide do mhachtnaidh sé air a inmhe do mheudughadh.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Another Story
PostPosted: Thu 17 May 2018 10:13 am 
Online

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 891
franc 91 wrote:
Here are some more words for which I can't find the meaning - meudughadh, lughaide.

here's the context -

An tráth do bhí sé curtha anns an uaigh agus seilbh ag an bh-fear óg air rachmus a athar is beag do shaoil an t-ógánach uaibhreach so go d-toicfaidh leis choídhche an t-ór agus an t-airgiod go léir do scapadh, agus budh lughaide do mhachtnaidh sé air a inmhe do mheudughadh.


Old speling:
meud = méad,
-ughadh = ú,
so:
meudughadh = méadú,

lughaide = lúide


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Another Story
PostPosted: Thu 17 May 2018 10:50 am 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 9:55 am
Posts: 1887
Location: 91 - France
Go raibh maith agat, a chara.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Another Story
PostPosted: Thu 17 May 2018 4:49 pm 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 9:55 am
Posts: 1887
Location: 91 - France
Bhidheann - would that be - buíon ? And is - budh - in the past tense or the future ?

Acht is anamh (annamh) bhideann mac gasda (gasta) ag athair coigilteach, agus b'é sin dála na Sgolóige. Tharla do'n sean-duine, air chaitheamh a aimsire dhó, go díthchiollach, saothrach, go bh-fuair sé bás air nós daoineadh an t-saoghail. An tráth ......srl


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Another Story
PostPosted: Thu 17 May 2018 5:10 pm 
Online

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 891
franc 91 wrote:
Bhidheann - would that be - buíon ? And is - budh - in the past tense or the future ?


No, there's a slender bh, and a tense n. This doesn't change, so: bhíonn.
Is annamh a bhíonn ...

Budh is past/condit.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Another Story
PostPosted: Thu 17 May 2018 5:26 pm 
Offline

Joined: Thu 01 Sep 2011 9:55 am
Posts: 1887
Location: 91 - France
Go raibh maith agat arís.

The big problem I have with this is that the English translation is often quite different from the Irish.

It is seldom, however, that a frugal father has a thrifty son, and that was the case with the farmer. After a long life of hard work the old man died, as happens, and will happen to everyone of the race of men, and as soon as he did the young man got his father's money into his own hands. There was a great lot of it there, both in gold and silver, and it was little the proud foolish fellow thought that he would ever come to the end of it. To increase, or to make safe his nest egg was the last thought in his head.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Another Story
PostPosted: Thu 17 May 2018 8:14 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2659
franc 91 wrote:
Go raibh maith agat arís.

The big problem I have with this is that the English translation is often quite different from the Irish.

It is seldom, however, that a frugal father has a thrifty son, and that was the case with the farmer. After a long life of hard work the old man died, as happens, and will happen to everyone of the race of men, .....


It's not translated word for word. But most story translations aren't. Some words and idiomatic expressions wouldn't be easily translated into English. It doesn't seem to leave anything important out. At least not in that bit.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 43 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot], Labhrás, Majestic-12 [Bot], silmeth and 11 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group