It is currently Sat 16 Dec 2017 6:40 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 4 posts ] 
Author Message
 Post subject: tattoo GM
PostPosted: Fri 01 Dec 2017 3:11 pm 
Offline

Joined: Fri 01 Dec 2017 2:56 pm
Posts: 2
Hi all and thank you for your time.
Quick back story my older brother died earlier this year and I am looking to get a tattoo in remembrance.
His name was Paul Nolan and mine is Michael Nolan. Our family came from Waterford on my father's side and Rosscrea on my mother's side (Phelans)
I want a Tattoo that says Paul and Michael Nolan brothers forever.

I think it might be "Pól agus Micheál Ó Nualláin deartháireacha go brách"

Am I correct?
If not would someone correct it for me, the little Irish I was taught is long forgotten....

Thank you in advance.
Mick Nolan


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: tattoo GM
PostPosted: Fri 01 Dec 2017 9:49 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 04 Sep 2011 11:02 pm
Posts: 1269
Mick 67 wrote:
Hi all and thank you for your time.
Quick back story my older brother died earlier this year and I am looking to get a tattoo in remembrance.
His name was Paul Nolan and mine is Michael Nolan. Our family came from Waterford on my father's side and Rosscrea on my mother's side (Phelans)
I want a Tattoo that says Paul and Michael Nolan brothers forever.

I think it might be "Pól agus Micheál Ó Nualláin deartháireacha go brách"

Am I correct?
If not would someone correct it for me, the little Irish I was taught is long forgotten....

Thank you in advance.
Mick Nolan

Yes, what you have works, but since the Irish, like the English original, lacks a verb, it would be easier to read if you put a dash or a colon between the two parts of the expression:

Paul and Michael Nolan - brothers forever.
Pól agus Micheál Ó Nualláin - deartháireacha go brách

If you want to save a few letters, you could also shorten it to:
Pól 's Micheál Ó Nualláin - deartháireacha go deo

_________________
I'm not a native (or entirely fluent) speaker, so be sure to wait for confirmations/corrections, especially for tattoos.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: tattoo GM
PostPosted: Mon 04 Dec 2017 8:54 am 
Offline

Joined: Fri 01 Dec 2017 2:56 pm
Posts: 2
Thank you so much for your help.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: tattoo GM
PostPosted: Tue 05 Dec 2017 5:53 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3367
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
CaoimhínSF wrote:
Mick 67 wrote:
Hi all and thank you for your time.
Quick back story my older brother died earlier this year and I am looking to get a tattoo in remembrance.
His name was Paul Nolan and mine is Michael Nolan. Our family came from Waterford on my father's side and Rosscrea on my mother's side (Phelans)
I want a Tattoo that says Paul and Michael Nolan brothers forever.

I think it might be "Pól agus Micheál Ó Nualláin deartháireacha go brách"

Am I correct?
If not would someone correct it for me, the little Irish I was taught is long forgotten....

Thank you in advance.
Mick Nolan

Yes, what you have works, but since the Irish, like the English original, lacks a verb, it would be easier to read if you put a dash or a colon between the two parts of the expression:

Paul and Michael Nolan - brothers forever.
Pól agus Micheál Ó Nualláin - deartháireacha go brách

If you want to save a few letters, you could also shorten it to:
Pól 's Micheál Ó Nualláin - deartháireacha go deo


I can second this.

Redwolf


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 4 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot] and 12 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group