It is currently Thu 21 Mar 2019 8:45 am

All times are UTC

Forum rules

Please click here to view the forum rules

Post new topic Reply to topic  [ 13 posts ]  Go to page Previous  1, 2
Author Message
PostPosted: Fri 27 Oct 2017 6:41 pm 
User avatar

Joined: Sat 07 Feb 2015 11:24 am
Posts: 606
Location: Baile Mhic Ghoilla Eoin, VA
CaoimhínSF wrote:
Errigal wrote:
I think the best way to translate 'Forgive' is 'Tabhair maithiúnas' - literally 'give /grant forgiveness', but more natural-sounding in Irish.

That would create some nice alliteration:
Tarraing anáil
Tabhair maithiúnas

You might even extend the alliteration in the third clause with something like this:
Teigh ar aghaidh
"Go on forward"

Someone else may be able to think of a better third clause.

just a quick note that "Téigh" was meant here (a type o) instead of "Teigh"

I like the alliteration.
As an alternative third one, what about Tapaigh an deis ?
I think that might work well for 'live' -- it literally means 'seize the opportunity', basically like YOLO or carpe diem


PostPosted: Sat 03 Nov 2018 12:30 am 

Joined: Thu 12 Oct 2017 10:13 pm
Posts: 4
Hi everyone. So I've spent the last 12 months debating the question you presented me when I asked for a translation of BREATHE FORGIVE LIVE. I would like to go with an English to Ogham translation.

I've run the words through online translators and written it out using the Ogham alphabet but wanted to make sure it looks right.

Unfortunately I can't figure out how to include the images in this post.

I would like the the words to be vertical haven't fully decided if I want the words to be one line or 3 separate lines.

Can anyone help me out?

Thanks in advance,


PostPosted: Sat 03 Nov 2018 1:39 am 

Joined: Thu 01 Sep 2011 11:36 pm
Posts: 177

I read the entire post and wondered, if you still want an Irish translation, if nouns would work:

Breath, forgiveness, life.
anáil, maithiúnas, (as mentioned before, depending on your intention but "beatha" might work.)

When you say "ogham" are you referring to the futhark? See here: or do you
mean the older Roman script that Irish was once written in?

We used to be able to post images on here. It would help to know what you have come up
with and what some people on here can offer.

Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 13 posts ]  Go to page Previous  1, 2

All times are UTC

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Bríd Mhór, Google [Bot] and 17 guests

You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group