It is currently Mon 20 Nov 2017 5:16 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 31 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4  Next
Author Message
PostPosted: Wed 04 Oct 2017 9:03 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sat 07 Feb 2015 11:24 am
Posts: 442
Location: Baile Mhic Ghoilla Eoin, VA
Labhrás wrote:
He has much too many tattoos for my liking.

I don't know about you, but for me any tattoos at all are too many for my liking hahahaha
I was very ... shocked... when I searched for the images above...
But I guess.. if you are going to put something on your body, why not just cover the whole thing? I mean, you're either 'with' or 'without'

_________________
ЯГОН ТОҶИК НЕСТ ИНҶО???


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 22 Oct 2017 10:29 am 
Offline

Joined: Fri 09 Sep 2011 2:06 pm
Posts: 511
Labhrás wrote:

I've read an article about indirect relative clauses in such situations recently


An bhfuil an t-alt ar fáil le léamh ar líne, a Labhrás?

Quote:
so I wonder if someone could say instead:
Nuair is mé a bhfuil filleadh abhaile uaim.


Níl a fhios agam an ndearfaí nó nach ndearfaí (bheadh 'a bhfuil uaim filleadh abhaile' níos nádúrtha, sílim). Tá leithéidí 'Is tú a bhfuil an chuma mhaith ort' in áit 'Is ort atá an chuma mhaith' feicthe agam.

Cúmhaí wrote:
What about

Nuair is abhaile a bhfuil filleadh uaim?????


Ach ní clásal coibhneasta indíreach atá ann, a Chúmhaí.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 22 Oct 2017 1:34 pm 
Online

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 715
Errigal wrote:
Labhrás wrote:

I've read an article about indirect relative clauses in such situations recently


An bhfuil an t-alt ar fáil le léamh ar líne, a Labhrás?


THE PREPOSITIONAL RELATIVE IN IRISH, le Proinsias Mac Cana agus Dónall Ó Baoill, Celtica 21, leathanach 253
Tá sé le fáil mar pdf:
https://www.dias.ie/wp-content/uploads/ ... 21-253.pdf

Quote:
Quote:
so I wonder if someone could say instead:
Nuair is mé a bhfuil filleadh abhaile uaim.


Níl a fhios agam an ndearfaí nó nach ndearfaí (bheadh 'a bhfuil uaim filleadh abhaile' níos nádúrtha, sílim). Tá leithéidí 'Is tú a bhfuil an chuma mhaith ort' in áit 'Is ort atá an chuma mhaith' feicthe agam.


GRMA

Quote:
Cúmhaí wrote:
What about

Nuair is abhaile a bhfuil filleadh uaim?????


Ach ní clásal coibhneasta indíreach atá ann, a Chúmhaí.


Nuair is abhaile atá filleadh uaim.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 27 Oct 2017 12:10 pm 
Offline

Joined: Fri 09 Sep 2011 2:06 pm
Posts: 511
Labhrás wrote:
Errigal wrote:
Labhrás wrote:

I've read an article about indirect relative clauses in such situations recently


An bhfuil an t-alt ar fáil le léamh ar líne, a Labhrás?


THE PREPOSITIONAL RELATIVE IN IRISH, le Proinsias Mac Cana agus Dónall Ó Baoill, Celtica 21, leathanach 253
Tá sé le fáil mar pdf:
https://www.dias.ie/wp-content/uploads/ ... 21-253.pdf



Iontach suimiúil. GRMA.

(^ an ndearfaí é ar ndóigh).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 27 Oct 2017 7:12 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sat 07 Feb 2015 11:24 am
Posts: 442
Location: Baile Mhic Ghoilla Eoin, VA
Labhrás wrote:
Quote:
Cúmhaí wrote:
What about

Nuair is abhaile a bhfuil filleadh uaim?????


Ach ní clásal coibhneasta indíreach atá ann, a Chúmhaí.


Nuair is abhaile atá filleadh uaim.

bhíodh fadhbanna agam leis sin i gcónaí.
ach is le seachtain nó dhó anois a thuigim é agus a bhfuilim ag tabhairt aire gan an fhadhb sin a dhéanamh a thuileadh
le cúnamh Dé tá deireadh anois leis feasta
má fheicidh sibh arís mé ag déanamh an bhotúin sin.... guím oraibh gan a bheith i bhur dtost

_________________
ЯГОН ТОҶИК НЕСТ ИНҶО???


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 28 Oct 2017 12:18 am 
Online

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 715
Cúmhaí wrote:
Labhrás wrote:
Quote:
Cúmhaí wrote:
What about

Nuair is abhaile a bhfuil filleadh uaim?????


Ach ní clásal coibhneasta indíreach atá ann, a Chúmhaí.


Nuair is abhaile atá filleadh uaim.

bhíodh fadhbanna agam leis sin i gcónaí.
ach is le seachtain nó dhó anois a thuigim é agus a bhfuilim ag tabhairt aire gan an fhadhb sin a dhéanamh a thuileadh
le cúnamh Dé tá deireadh anois leis feasta
má fheicidh sibh arís mé ag déanamh an bhotúin sin.... guím oraibh gan a bheith i bhur dtost


a bhfuilim -> atáim / a bhím ;)

má fheicidh (fheicfidh?) -> má fheiceann

i bhur -> in bhur


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 30 Oct 2017 4:43 am 
Offline
User avatar

Joined: Sat 07 Feb 2015 11:24 am
Posts: 442
Location: Baile Mhic Ghoilla Eoin, VA
Labhrás wrote:
a bhfuilim -> atáim / a bhím ;)

:bash:

Labhrás wrote:
má fheicidh (fheicfidh?) -> má fheiceann

cén fáth?!?!
(cinnte gur "fheicfidh" a bhí i gceist)
ach cén fáth nach mbeadh "má fheicfidh" i gceart?

Labhrás wrote:
i bhur -> in bhur

:good:
go raibh maith agat, a Labhráis!!!

_________________
ЯГОН ТОҶИК НЕСТ ИНҶО???


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 30 Oct 2017 12:03 pm 
Online

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 715
Cúmhaí wrote:
Labhrás wrote:
má fheicidh (fheicfidh?) -> má fheiceann

cén fáth?!?!
(cinnte gur "fheicfidh" a bhí i gceist)
ach cén fáth nach mbeadh "má fheicfidh" i gceart?


Ní féidir an aimsir fháistineach a úsáid ar lorg (agus ar lorg cha).
Baintear feidhm as an aimsir ghnáthláithreach ina háit.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 30 Oct 2017 10:03 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sat 07 Feb 2015 11:24 am
Posts: 442
Location: Baile Mhic Ghoilla Eoin, VA
Labhrás wrote:
Ní féidir an aimsir fháistineach a úsáid ar lorg (agus ar lorg cha).
Baintear feidhm as an aimsir ghnáthláithreach ina háit.


mar sin in ionad Ní rachad féin mura mbeidh tusa ann d'abrófaí Ní rachad féin mura mbíonn tusa ann

má bhíonn an t-am agat Dé Luain seo chugainn, ba mhaith linn thú a fheiceáil ag an gcruinniú

ach is féidir:

más i bPáras a bheidh sé ina chónaí, is i bPáras a gheobhfaidh sé bás

an mar sin é?

_________________
ЯГОН ТОҶИК НЕСТ ИНҶО???


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 31 Oct 2017 5:41 am 
Online

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 715
Cúmhaí wrote:
Labhrás wrote:
Ní féidir an aimsir fháistineach a úsáid ar lorg (agus ar lorg cha).
Baintear feidhm as an aimsir ghnáthláithreach ina háit.


mar sin in ionad Ní rachad féin mura mbeidh tusa ann d'abrófaí Ní rachad féin mura mbíonn tusa ann


Ní mar sin.
Is féidir "mura" agus an aimsir fháistineach a úsáid.
"mura mbeidh" is ceart.

Ach ní féidir "má" agus an aimsir fháistineach a úsáid.
féach:
Rachaidh mé féin má bhíonn tusa ann.

beidh tú -> má bhíonn tú
bíonn tú -> má bhíonn tú

ní bheidh tú -> mura mbeidh tú
ní bhíonn tú -> mura mbíonn tú

Cúmhaí wrote:
má bhíonn an t-am agat Dé Luain seo chugainn, ba mhaith linn thú a fheiceáil ag an gcruinniú

ach is féidir:

más i bPáras a bheidh sé ina chónaí, is i bPáras a gheobhfaidh sé bás

an mar sin é?


Is mar.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 31 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Labhrás and 22 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group