It is currently Fri 08 May 2026 3:51 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 8 posts ] 
Author Message
PostPosted: Mon 20 Jul 2015 1:19 am 
Offline

Joined: Mon 20 Jul 2015 1:08 am
Posts: 2
Hello, I am new to this forum, My name is Avana. I was wondering if you could help me please. I want to get a memorial tattoo for my father, but I would like for the quote to be in Irish Gaelic. If any of you could please help me translate the quote "Not all those who wander are lost" that would be amazingly wonderful. Thank you! :)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 20 Jul 2015 10:54 am 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
Avanabree2 wrote:
Hello, I am new to this forum, My name is Avana. I was wondering if you could help me please. I want to get a memorial tattoo for my father, but I would like for the quote to be in Irish Gaelic. If any of you could please help me translate the quote "Not all those who wander are lost" that would be amazingly wonderful. Thank you! :)


Hi welcome to the forum,

(SL) Ní bhíonn gach fánaidhe ar strae

Irish script:

Ní ḃíonn gaċ fánaiḋe ar strae

Wait for more input,

Cian

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 21 Jul 2015 6:32 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
An Cionnfhaolach wrote:
(SL) Ní bhíonn gach fánaidhe ar strae

Irish script:

Ní ḃíonn gaċ fánaiḋe ar strae

I can second that. :good:

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 21 Jul 2015 11:12 am 
Offline
User avatar

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 1971
An Cionnfhaolach wrote:
Ní bhíonn gach fánaidhe ar strae

Irish script:

Ní ḃíonn gaċ fánaiḋe ar strae

Wait for more input,

Cian


Two letters shorter in reformed spelling:

Ní bhíonn gach fánaí ar strae
Ní ḃíonn gaċ fánaí ar strae


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 21 Jul 2015 11:32 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Labhrás wrote:
Two letters shorter in reformed spelling:

Ní bhíonn gach fánaí ar strae
Ní ḃíonn gaċ fánaí ar strae

True, but the (SL) in the title stands for "sean-litriú". ;)

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 22 Jul 2015 11:14 am 
Offline

Joined: Wed 19 Dec 2012 3:58 pm
Posts: 488
This is a Tolkien quote. Has Lord if the Rings been translated into Irish?

_________________
A language belongs to its native speakers, and when you speak it, you are a guest in their homes.
If you are not a good guest, you have no right to complain about receiving poor hospitality.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 22 Jul 2015 12:48 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
NiallBeag wrote:
This is a Tolkien quote. Has Lord if the Rings been translated into Irish?

Yes, I was aware of the source, thanks. :wave:

This quote has been requested quite a lot over the years at the old site (and here) and the above has become a fairly standard translation for it.

As far as I know only "The Hobbit" has been translated so far - and that only by a non-native speaker. Reactions to the translation have been fairly luke-warm in some circles. :dhera:

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 22 Jul 2015 11:35 pm 
Offline

Joined: Mon 20 Jul 2015 1:08 am
Posts: 2
Thank you all so much :)


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 8 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 615 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group