CaoimhínSF wrote:
Someone else translated the whole thing online. I'd already done the other lines, so here's a combo of what I found online and my version:
Fáinne fí i gcoim na hoíche.
(Níl) 'tada riamh nach mbíonn thart.
Diabhail fhios a'm cá bhfuil deireadh mo scéil,
ach táim ar an mbealach ceart.
Deir siad liom gan a dhul sa tseans,
nach dtagann ciall roimh aois.
Bhuel, 'sé m'aistear é, ní léir cén fhad a mhairfidh sé,
'sé togha ar aon chaoi.
Cúrfá [2x]:
So lig mé saor ón suan 'tá orm.
(tai)speáin 'om bóthar éasca cothrom.
Bainfidh mé ceann scríbe amach, sí m'aidhm,
cíbe treo átá i ndán.
(Tá) mé ag iompar úalach mór an tsaoil,
ach níl a'm ach péire lámh,
suile troma is an ghrian a dhul faoi,
ach ní chodlaíonn mé go sámh.
"Bris amach agus tú fós sach óg.”
Chinnigh mé le dhul in aghaidh.
Seo mo ré, seasfaidh mé an fód,
's leanfaidh mé ar aghaidh.
Cúrfá [2x]
Cíbe treo átá i ndán,
cíbe treo átá i ndán,
cíbe treo átá i ndán,
cíbe treo, cíbe treo, cíbe treo.
Vicious circle in the middle of the night,
There’s never anything without an end.
I haven't a clue [Devil if I know] where the end of my story will be,
but I’m on the right road.
They told me not to take a chance,
that wisdom doesn’t come before age.
Well, it’s my journey, who knows how long it will last,
it’s brilliant anyway.
Chorus [2x]:
So free me from the slumber I’m in,
show me a fast, level road.
I’ll make something out of it, that’s my intention,
whatever direction it takes [is destined/fated].
I’m carrying the great weight of the world,
but I only have two hands,
heavy eyes and the sun going down,
but I don’t sleep peacefully.
“Break out while you’re still healthy and young.”
I determined to move forward.
This is my time, I’ll stand my ground,
and I’ll move forward.
Chorus [2x]
Whatever direction it takes,
whatever direction it takes,
whatever direction it takes,
whatever direction, whatever direction,
whatever direction.

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)
Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice
I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)