It is currently Wed 01 Jul 2026 12:38 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 10 posts ] 
Author Message
PostPosted: Tue 18 Nov 2014 11:06 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3512
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
Still trying to come up with sample sentences, and am at a loss as to when one might use the imperative forms of "feic." If I want to tell someone to look at something I'd say "féach"...I can't think of any instance where I'd command someone to "see"! FGB doesn't have any ideas either.

Redwolf


Last edited by Redwolf on Sun 23 Nov 2014 4:04 am, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 19 Nov 2014 12:02 am 
Offline
User avatar

Joined: Tue 15 Nov 2011 7:35 am
Posts: 1098
Wasn't 'feic' backworked from the dependent form ní fheicim etc?

How about amharc ar or as you say, féach ar?

_________________
__̴ı̴̴̡̡̡ ̡͌l̡̡̡ ̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡͡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲̲͡͡ ̲|̡̡̡ ̡ ̴̡ı̴̡̡ ̡͌l̡̡̡̡.___


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 19 Nov 2014 12:26 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 04 Sep 2011 11:02 pm
Posts: 1581
The imperative form does exist, so you could perhaps have a somewhat Zen-like sentence, where a teacher is saying something like Ná bí ag féachaint ar an t-uisce; feic an t-uisce.

_________________
I'm not a native (or entirely fluent) speaker, so be sure to wait for confirmations/corrections, especially for tattoos.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 19 Nov 2014 12:28 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3512
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
Jay Bee wrote:
Wasn't 'feic' backworked from the dependent form ní fheicim etc?

How about amharc ar or as you say, féach ar?


These are lessons on the irregulars, and there's supposed to be a sample sentence or two for each. Otherwise "féach ar" or "amharc ar" is what I would use.

Redwolf


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 19 Nov 2014 12:44 am 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
There are a few examples of feic (imperative 2sg) in Tobar na Gaedhilge, in the Ulster literature corpus.
But it's probably more logical to say "amharc/amhanc" of course (in Ulster ; otherwise breathnaigh in Connachta and féach in Munster) in most contexts.

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 19 Nov 2014 5:15 pm 
Offline

Joined: Wed 19 Dec 2012 3:58 pm
Posts: 488
Redwolf wrote:
Still trying to come up with sample sentences, and am at a loss as to when one might use the imperative forms of "feic." If I want to tell someone to look at something I'd say "féach"...I can't think of any instance where I'd command someone to "see"! FGB doesn't have any ideas either.

For what purpose? If it's for teaching others, I'd suggest avoiding it. If the meaning's unclear, it confuses the students. Not only does it interfere with learning the grammar you're studying, it convinces them that they're "bad at languages" and they start to expect not to understand things.

_________________
A language belongs to its native speakers, and when you speak it, you are a guest in their homes.
If you are not a good guest, you have no right to complain about receiving poor hospitality.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 19 Nov 2014 6:37 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3512
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
NiallBeag wrote:
Redwolf wrote:
Still trying to come up with sample sentences, and am at a loss as to when one might use the imperative forms of "feic." If I want to tell someone to look at something I'd say "féach"...I can't think of any instance where I'd command someone to "see"! FGB doesn't have any ideas either.

For what purpose? If it's for teaching others, I'd suggest avoiding it. If the meaning's unclear, it confuses the students. Not only does it interfere with learning the grammar you're studying, it convinces them that they're "bad at languages" and they start to expect not to understand things.


I agree. I think what I'm going to do is say that, as with English, it would be highly unusual to order someone to "see" in Irish.

Redwolf


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 21 Nov 2014 11:55 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3512
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
And, just out of curiosity, is the plural "feicígí" or "feicigí"? (I'm not sure of the rule when it comes to putting a fada on that first "i")

Redwolf


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 22 Nov 2014 12:56 am 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
Feicigí.

The first i of the ending gets a síneadh fada in the same cases you'd have a long i in the present tense, ie. with verbs of the 2nd conjugation (verbs with more than 1 syllable that end with -(a)igh, and those with more than 1 syllable that end with -(a)il, -(a)in, -(a)ir, -is), plus a few other verbs that have more than 1 syllable:

ceannaigh
imigh
foscail
cosain
bagair
inis
foghlaim...

Tá súileas agam nach dtearr mé dearmad ar rud ar bith!
Dála an scéil, i dTuaisceart Thír Chonaill cha bhíonn síneadh fada ar an chéad i ins na briathra sin, deirtear ceannaigí, imigí, fosclaigí, cosnaigí, bagraigí, insigí, foghlaimigí.

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 27 Nov 2014 1:38 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2996
Lughaidh wrote:
There are a few examples of feic (imperative 2sg) in Tobar na Gaedhilge, in the Ulster literature corpus.
But it's probably more logical to say "amharc/amhanc" of course (in Ulster ; otherwise breathnaigh in Connachta and féach in Munster) in most contexts.


I'm not saying it's wrong but I've never heard anybody say "feic" in the imperative.
Like Lughaidh said "breathnaigh; amharc; and Féach" are the commonest ways.
There is also "dearc". Déan dearcadh ar sin.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 10 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 425 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group