Redwolf wrote:
This is a question entirely for my own sake (as I was struggling with this translation): Could one use "roimh" instead of "sula"? I'm never sure which to use in these constructions. Is it regional, or is there another difference I should be aware of? I didn't attempt the translation myself because I just wasn't sure which preposition to use.
Redwolf
Roimh is a preposition and is used with nouns, pronouns and verbal nouns.
Sula (
sara in Munster) is a conjunction and is followed by subject + verb.
before heading home/before you head home -
roimh imeacht abhaile (duit) or
sula n-imíonn/n-imeoidh/n-imí (depending on context)
tú abhaile