tiomluasocein wrote:
"Do Ghlóir Bhanríon an Fhiaigh Dhuibh" > Why wouldn't it be ". . . Glóir Bhanríona . . ."?
Because
Banríon an Fhiaigh Dhuibh already contains a genitive cementing it as a unit. The only way to form a genitive with that unit is to lenite the first letter.
Once again, as discussed in the following thread viewtopic.php?f=28&t=5929&hilit=Raven+Queen:
Breandán wrote:
I think it comes down to what is meant by "Raven Queen":
1. If it means "the Queen of the Ravens", i.e., a queen who has dominion over all or lots of ravens, then
na bhFiach Dubh is the way to go.
2. I know some of you prefer the singular but dominion over a single raven seems unlikely.
3. Another possible interpretation of "the Raven Queen" is that of "the queen who is a raven" (and may or may not have dominion over more than just ravens.) How does one go about translating that and then putting it into the genitive?
an bhanríon fhiaigh dhuibh => beannachtaí na banríona fiaigh duibh ?
Labhrás wrote:
Chun Glóire do Bhanríon an Fhiaigh Dhuibh
To me this still represents case 2. above, i.e., "For the Glory of the Queen of the Black Raven".
Chun Glóire do Bhanríon na bhFiach Dubh "For the Glory of the Queen of the Black Ravens" (Case 1.)
Chun Glóire do Bhanríon an Fhiaigh Dhuibh "For the Glory of the Queen of the Black Raven" (Case 2.)
Chun Glóire don Bhanríon Fhiaigh Dhuibh "For the Glory of the Queen who is a Black Raven" (Case 3.) (Here
an Bhanríon Fhiaigh Dhuibh works like
an dochtúir mná)
Await further input ...