aireachtaigh wrote:
Thanks. There are a few reasons I ask. I've come across a couple of typos before getting past Chapter 1 (leabhair for book, not books, for example). Also, the pronunciation of broad and slender R are unlike anything I've heard elsewhere. Broad, they pronounce it as a rhotic R. Slender, the trill it just like a Spanish initial R. And their example word features a slender R at the beginning of the word!
Anyway, it states at the outset that the course complies with the CO. Perhaps that's correct for CO, but I was very surprised by my initial interaction with this package. Thanks.
Can you give the example of when they used
leabhair for 'book'? Is it possible it was in the genitive case? As for the pronunciation, that does sound odd; Irish uses the flap, certainly, but not the trill (at least not anymore, that I'm aware of). Also, there is no CO pronunciation; it's merely a literary standard, so anything that says it's using an 'official' pronunciation is off.