It is currently Sun 26 Mar 2023 1:13 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 14 posts ]  Go to page 1, 2  Next
Author Message
PostPosted: Wed 17 Apr 2013 8:47 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 3:36 am
Posts: 247
Translating this shouldn't be very difficult for us, since tooltips are provided for all of the difficult phrases. Why don't we take turns? You can do just one sentence, or a whole paragraph if you're feeling chor a bheith líofa!
http://beo.ie/alt-minecraft-agus-imni-tuismitheora.aspx

Thugamar cuairt ar an deartháir is sine liom faoi Nollaig.
We paid a visit to my oldest brother in December.

Tá beirt chailíní aige agus le linn na cuairte thaispeáin siad Minecraft, cluiche ar an iPad nua s’acu, don bheirt gasúir is sine linne.
They have two girls, and during the visit they showed Minecraft, a new game they had for the iPad, to our two oldest boys.

Ó shin i leith tá na buachaillí s’againne go huile is go hiomlán gafa leis.
Since then our boys are completely taken with it.

D’insealbhaigh m’fhear chéile an leagan in aisce ar an iPad s’aige, ag ceapadh nach mairfeadh an leannán seo acu.
My husband installed the free version on his iPad, thinking their infatuation wouldn't last.

_________________
賢いふくろぐま Image
Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 17 Apr 2013 9:27 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3446
Location: Cill Dara
Thug m’fhear chéile a iPad leis ar turas coicíse agus go ceann trí lá d’ímpigh siad is d’impigh siad orm Minecraft a insealbhú ar an iPad s’agamsa.
My husband brought his iPad with him on a fortnight's trip and for three days they begged and begged me to install Minecraft on my iPad.

Dhiúltaigh mé.
I refused.

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 17 Apr 2013 10:19 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3558
Location: An Astráil
Saoirse wrote:
Thug m’fhear chéile a iPad leis ar turas coicíse agus go ceann trí lá d’ímpigh siad is d’impigh siad orm Minecraft a insealbhú ar an iPad s’agamsa.
My husband brought his iPad with him on a fortnight's trip and for three days they begged and begged me to install Minecraft on my iPad.

Dhiúltaigh mé.
I refused.

"Brought" >> "took" in standard English, since the implication is he went away with it. ;)


Thairg an duine is sine a chuid airgid féin chun íoc as: dar leis, thuill sé an t-airgead timpeall an tí agus is faoi féin conas a chaitheann sé é.
The eldest offered to pay for it with his own money: he reckoned that he had earned the money (doing chores) around the house and it was up to him how he spent it.

_________________

WARNING: Intermediate speaker - await further opinions, corrections and adjustments before acting on my advice.
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 18 Apr 2013 12:36 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2982
mhwombat wrote:
Tá beirt chailíní aige


He has two daughters.

Saoirse wrote:
agus go ceann trí lá


Personally I'd use "ar feadh trí lá" there. But it may be dialectical.


Breandán wrote:
"Brought" >> "took" in standard English, since the implication is he went away with it.


"Took" may be standard, but we do often use "brought" in Ireland.


Sa deireadh tháinig muid ar réiteach agus fuair mé an leagan nua de Lego Harry Potter. Tá dífríocht amháin idir Minecraft agus Lego Harry Potter a thuigfidh aon tuismitheoir eile le ‘crafters’ sa teach: tá críoch le Lego Harry Potter; leanfaidh Minecraft go deo.

Ach nach ionann cluiche amháin leictreonach agus ceann eile?


Finally we came to a solution and I got the new version of Lego Harry Potter.
There is one difference between Minecraft and Lego Harry Potter that any other parent with "crafters" in the house will understand: Lego Harry Potter has an ending; Minecraft goes on forever.

Isn't one electronic game same as any other?

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 18 Apr 2013 5:23 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3558
Location: An Astráil
Bríd Mhór wrote:
Saoirse wrote:
agus go ceann trí lá

Personally I'd use "ar feadh trí lá" there. But it may be dialectical.

I think you are right. go ceann means "for ... (yet)" and is meant to be used in the future, ar feadha can be both past and future, and then le is for the immediate past (until now).

Bríd Mhór wrote:
Breandán wrote:
"Brought" >> "took" in standard English, since the implication is he went away with it.

"Took" may be standard, but we do often use "brought" in Ireland.

This I know but it needs to be pointed out because it is technically bad English and would be very confusing to someone not from Ireland. Using "brought" in standard English sounds like the whole family went on the trip and the father brought his iPad with him, in which case the kids could still access it and there wouldn't have been a problem. :LOL:

Bríd Mhór wrote:
Isn't one electronic game the same as any other?
;)

Is ea, go pointe áirithe, ach tá difríochtaí móra idir gnáthchluichí agus Minecraft agus ní ormsa amháin atá imní faoin mbealach a imríonn na gasúir an cluiche seo.

Yes, up to a point, but there are major differences between ordinary games and Minecraft and I am not alone in worrying about the way children (in general) play this game.

_________________

WARNING: Intermediate speaker - await further opinions, corrections and adjustments before acting on my advice.
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 18 Apr 2013 10:12 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2982
Breandán wrote:
Bríd Mhór wrote:
Isn't one electronic game the same as any other?



Opps!

Ní gá ach cuardach a dhéanamh ar Google ar nós “kids playing too much minecraft” agus tiocfaidh tú ar neart cláracha plé agus blagmhíreanna ag tuismitheoirí imníoch ag lorg freagra ar an gceist.

One only needs to do a search like “kids playing too much minecraft” on Google and you will find plenty discussions (discussion programmes :S ) and blogs by worried parents seeking an answer to the problem (question).

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 18 Apr 2013 11:27 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3558
Location: An Astráil
Bríd Mhór wrote:
Ní gá ach cuardach a dhéanamh ar Google ar nós “kids playing too much minecraft” agus tiocfaidh tú ar neart cláracha plé agus blagmhíreanna ag tuismitheoirí imníoch ag lorg freagra ar an gceist.

One only needs to do a search like “kids playing too much minecraft” on Google and you will find plenty discussions (discussion programmes :S ) and blogs by worried parents seeking an answer to the problem (question).

Perhaps "plenty of discussion boards and blog segments/snippets/pieces/items" for neart cláracha plé agus blagmhíreanna in this case? míreanna bhlaig might have been better in the original?


Seoladh Minecraft don PC déanach i 2011 agus bronnadh duaiseanna láithreach air: “best downloadable game”, “best indie game”, srl.

"Minecraft was released for the PC late in 2011 and was immediately awarded prizes: “best downloadable game”, “best indie game”, etc."

déanach i 2011 seems like Béarlachas to me - sa bhliain/i 2011 déanach might be better. Any thoughts?

_________________

WARNING: Intermediate speaker - await further opinions, corrections and adjustments before acting on my advice.
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 19 Apr 2013 12:41 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2982
Breandán wrote:
Seoladh Minecraft don PC déanach i 2011


"Déanach" - is that a Munster word?

I'd use "deireanach" (deir'nach)

Maybe -

Seoladh Minecraft don PC deir'nach sa mbliain 2011 ...

Tugtar cluiche bosca gainimh nó domhan oscailte ar a leitheid de cluiche. Seard atá i gceist leis seo ná nach bhfuil scéal ar leith i gceist leis an gcluiche: fágtar faoin imreoir taiscéal a dhéanamh sa domhan iad féin.

Such games are called "sandbox" or "open world". That means that there isn't a particular story involved (?) with the game: It is left to the gamer/player to explore the world themselves.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 19 Apr 2013 9:50 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 3:36 am
Posts: 247
Tú Féin atá ar an Maide Eolais
You're on the rudder (in the driver's seat).

De ghnáth, ó thaobh ríomhaireachta de, ciallaíonn sé seo nach bhfuil gá ach rialacha a leagan síos faoin mbealach gur féidir leis an imreoir gabháil i ngleic leis an timpeallacht.
Usually, from the computing side of it, this means all that's needed is to specify rules about how the players interact with the environment.

_________________
賢いふくろぐま Image
Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 20 Apr 2013 11:57 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2982
maide eolais - is a new term to me (I'm not saying there is anything wrong with it).
We say "(maide) stiúir" around here.

Mar sin is féidir a leithéid de chluichí a sheoladh go sciobtha de ghnáth freisin. Míbhuntáiste, ar ndóigh, is ea go bhfuil gá leis na rialacha ó nach bhfuil sé dodhéanta gach uile féidearacht insinte a shamhlú ar an gcéad dul síos agus a chruthú.

So usually such games can be loaded quickly.
Obviously the need for rules is a disadvantage as it is not impossible to imagine every possible scenario anyhow.

(I wonder if the writer meant to say that it is impossible - "go bhfuil sé" ? )

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 14 posts ]  Go to page 1, 2  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 5 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group