It is currently Mon 15 Apr 2024 3:02 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 31 posts ]  Go to page 1, 2, 3, 4  Next
Author Message
 Post subject: Cuir...síos
PostPosted: Mon 17 Sep 2012 3:02 pm 
Offline
User avatar

Joined: Wed 30 Nov 2011 4:31 am
Posts: 181
Location: USA
Would you use "Cuir...síos" for telling someone to get dressed?

For example:

Cuir do t-léine síos.
Cuir do bróige traenála síos. (is there a better word for sneakers?)

And could I follow those up with "Anois!" ? ;)

_________________
I'm very much a beginner learner. Don't hesitate to correct me, as long as you explain why. This is how I learn best!


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Cuir...síos
PostPosted: Mon 17 Sep 2012 3:09 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 7:18 pm
Posts: 576
mimerim wrote:
Would you use "Cuir...síos" for telling someone to get dressed?

For example:

Cuir do t-léine síos.
Cuir do bróige traenála síos. (is there a better word for sneakers?)

And could I follow those up with "Anois!" ? ;)


I wouldn't use 'Cuir ...síos'. I'm baffled as to why you might think it is correct as I can't see how 'síos' (=down) could be part of any such phrase.
I'd say Cuir ort do bhróga reatha for 'Put on your sneakers'.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Cuir...síos
PostPosted: Mon 17 Sep 2012 3:17 pm 
Offline
User avatar

Joined: Wed 30 Nov 2011 4:31 am
Posts: 181
Location: USA
I'd explain but then you'd probably be even more baffled. :/ :oops:
Thanks though.

_________________
I'm very much a beginner learner. Don't hesitate to correct me, as long as you explain why. This is how I learn best!


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Cuir...síos
PostPosted: Mon 17 Sep 2012 3:29 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2982
mimerim wrote:
I'd explain but then you'd probably be even more baffled. :/ :oops:
Thanks though.


Ahh go on :LOL:


Cuir síos - has a few uses but mostly used for "discuss".
"Déan cur síos air" - discuss it.

And "down" meaning -
Cuir síos do láimh. - Put down your hand.
Cuir síos do threabhsair/mhuinchille - pull down your trousers/sleeve

But never - Cuir do bróige traenála síos.
Unless you say - Cuir do bróige traenála síos ar an mbord. - leave your trainers [down] on the table.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Cuir...síos
PostPosted: Mon 17 Sep 2012 3:40 pm 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
mimerim wrote:
Would you use "Cuir...síos" for telling someone to get dressed?

For example:

Cuir do t-léine síos.
Cuir do bróige traenála síos. (is there a better word for sneakers?)

And could I follow those up with "Anois!" ? ;)


"Cuir síos ar" means to describe something (crossed with Bríd)

i.e "Déan cuir síos ar an mbuachaill"...."describe the boy"

Cuir do bhróga reatha síos- Would mean, as an order: "put your runners/ sneakers down"...as in if you picked them up and someone told you to put them down.

Focal.ie: (caighdeán)

an bhróg (ainmneach uatha)
na bróga (ainmneach iolra)
bróige (Ginideach uatha)
bróg (Ginideach iolra)

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Cuir...síos
PostPosted: Mon 17 Sep 2012 6:30 pm 
Offline
User avatar

Joined: Wed 30 Nov 2011 4:31 am
Posts: 181
Location: USA
Bríd Mhór wrote:
Cuir síos do threabhsair/mhuinchille - pull down your trousers/sleeve


Ah! :idea:
That's where my mistake is.


I also saw (somewhere I can't remember) "Cuir an citeal síos", but now I see I probably misinterpreted that one too. Now I see it means, "Put the kettle down" (as in, you're holding it and I'm telling you to put it down). But then, shouldn't it be followed by something...?

baby steps... lol

_________________
I'm very much a beginner learner. Don't hesitate to correct me, as long as you explain why. This is how I learn best!


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Cuir...síos
PostPosted: Mon 17 Sep 2012 6:38 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2982
mimerim wrote:
Bríd Mhór wrote:
Cuir síos do threabhsair/mhuinchille - pull down your trousers/sleeve


Ah! :idea:
That's where my mistake is.


I also saw (somewhere I can't remember) "Cuir an citeal síos", but now I see I probably misinterpreted that one too. Now I see it means, "Put the kettle down" (as in, you're holding it and I'm telling you to put it down). But then, shouldn't it be followed by something...?

baby steps... lol



Cuir an citeal síos / Cuir síos an citeal - does mean "put down the kettle". It could mean put it down like in the context you said. But usually it means the same thing as in English put the kettle down for boiling. From the days when you had to put a kettle on the fire rather than electric ones.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Cuir...síos
PostPosted: Mon 17 Sep 2012 6:45 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3446
Location: Cill Dara
Bríd Mhór wrote:
But usually it means the same thing as in English put the kettle down for boiling. From the days when you had to put a kettle on the fire rather than electric ones.
I'll bet that there are plenty of people here who wouldn't know that expression, me included. Maybe it's a generational thing!!! :twisted:

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Cuir...síos
PostPosted: Mon 17 Sep 2012 6:46 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3570
Location: An Astráil
An Cionnfhaolach wrote:
i.e "Déan cuir síos ar an mbuachaill"...."describe the boy"

Déan cur síos ... ?


An Cionnfhaolach wrote:
I also saw (somewhere I can't remember) "Cuir an citeal síos", but now I see I probably misinterpreted that one too. Now I see it means, "Put the kettle down" (as in, you're holding it and I'm telling you to put it down). But then, shouldn't it be followed by something...?

Cuir an citeal síos "Put the kettle on" as in "Polly, put the kettle on", though literally it is "Put the kettle down".

I think Irish houses had a fireplace with pot hooks and you lowered the kettle closer to the fire to bring it to the boil and raised it to a higher hook to bring it back to simmer (but I could be mixing it up with the Japanese いろり (irori). :LOL:) I think síos works just as well for "on" when using an electric or gas range/stove. Think of it as putting the kettle "down" on the stove.

Bríd Mhór wrote:
From the days when you had to put a kettle on the fire rather than electric ones.

Haha, hadn't thought of that. We are on off-the-grid solar and boil our water on the gas stove (or the wood stove in winter.)

_________________

WARNING: Intermediate speaker - await further opinions, corrections and adjustments before acting on my advice.
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Cuir...síos
PostPosted: Mon 17 Sep 2012 8:10 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 8:09 pm
Posts: 943
cur síos :good:


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 31 posts ]  Go to page 1, 2, 3, 4  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Ade, Bing [Bot], Google [Bot] and 10 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group