It is currently Thu 30 Apr 2026 12:59 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 10 posts ] 
Author Message
PostPosted: Thu 02 Aug 2012 9:47 pm 
Offline

Joined: Wed 07 Sep 2011 9:40 pm
Posts: 42
Location: Texas
Tá ceist orm. Cad é mar a déarfá "Here I stand, I can do no other" as Gaeilge?

:?:

"Seasaim anseo. Ní féidir a déanaim ceann eile."

:?:


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 02 Aug 2012 10:00 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
WolfhoundJack wrote:
Tá ceist orm. Cad é mar a déarfá "Here I stand, I can do no other" as Gaeilge?

:?:

"Seasaim anseo. Ní féidir a déanaim ceann eile."

:?:



I don't quite understand the English part.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 02 Aug 2012 10:08 pm 
Offline

Joined: Wed 07 Sep 2011 9:40 pm
Posts: 42
Location: Texas
Re: Martin Luther. When he was brought before the Diet of Worms regarding what he had written in the 95 Thesis and if he still believed in what he wrote, prior to being declared outlaw.

Quote:
"Unless I am convinced by proofs from Scriptures or by plain and clear reasons and arguments, I can and will not retract, for it is neither safe nor wise to do anything against conscience. Here I stand. I can do no other. God help me. Amen."


EDIT: maybe I should say, "attributed" to Martin Luther.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 02 Aug 2012 10:32 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
So he meant "I can't do anything else".
Maybe it wasn't translated correctly at the time, or English was a bit different then anyhow.

Well then I'd say -

Seasaim anseo. Ní féidir liom tada eile a dhéanamh.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 03 Aug 2012 1:57 pm 
Offline

Joined: Wed 07 Sep 2011 9:40 pm
Posts: 42
Location: Texas
GRMA!

Would it functionally change anything to use "rud" instead of "tada" ... would that be the difference between "nothing else" (tada eile) and "anything else" (rud eile)?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 03 Aug 2012 11:43 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
WolfhoundJack wrote:
GRMA!

Would it functionally change anything to use "rud" instead of "tada" ... would that be the difference between "nothing else" (tada eile) and "anything else" (rud eile)?



Well you could also say -

Ní féidir liom aon rud eile a dhéanamh.

But it means the same thing. "Nothing else" may not sound as good, or incorrect even, in English but it is ok in Irish (and Welsh).
Wait for more input.


(In Conamara we say "tada" but in the Caighdeán it's "dada" AFAIK)

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 04 Aug 2012 12:14 am 
Offline

Joined: Sat 03 Sep 2011 12:32 pm
Posts: 25
Maybe this will help a bit

In German it is usually given as

Hier steh' ich und kann nicht anders.
or
Hier steh ich, ich kann nicht anders.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 04 Aug 2012 1:12 am 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
For the first part I'd say "Bím i mo sheasamh" instead of "Seasaim", because I think (at least in Ulster), "seasaim" means "I stand up", not really "I stand".

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 04 Aug 2012 1:34 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
Chucky Armani wrote:
ich kann nicht anders.



http://dictionary.reverso.net/german-en ... ers/forced
Here that is translated as - "I can't help it" " I have no choice".

(although I'd expect a "macht" in there somewhere... Maybe it's a common German idiom, I have no idea )

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 04 Aug 2012 1:47 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Lughaidh wrote:
For the first part I'd say "Bím i mo sheasamh" instead of "Seasaim", because I think (at least in Ulster), "seasaim" means "I stand up", not really "I stand".

I mo sheasamh is better than seasaim but if it is a single occurrence then shouldn't it be tá mé i mo sheasamh?

Tá mé i mo sheasamh anseo gan an dara rogha agam.

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 10 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Majestic-12 [Bot] and 261 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group