It is currently Wed 10 Jun 2026 10:09 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 5 posts ] 
Author Message
 Post subject: Lyric Translation
PostPosted: Wed 25 Jul 2012 10:09 pm 
Offline

Joined: Wed 25 Jul 2012 9:25 pm
Posts: 2
Hey everyone...

I was really hoping someone could help me translate these lyrics into Irish Gaelic, using proper grammar and everything.
"She's got seagulls in her eyes."

Would really appreciate the help! Thanks in advance.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Lyric Translation
PostPosted: Wed 25 Jul 2012 10:42 pm 
Offline

Joined: Fri 09 Sep 2011 2:06 pm
Posts: 715
thekellykid wrote:
Hey everyone...

I was really hoping someone could help me translate these lyrics into Irish Gaelic, using proper grammar and everything.
"She's got seagulls in her eyes."

Would really appreciate the help! Thanks in advance.


Tá faoileáin sna súile aici


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Lyric Translation
PostPosted: Thu 26 Jul 2012 1:42 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2994
Another possible way might be -

Tá faoileáin ina cuid súile aici.


But it's hard to translate when I don't really know what it means.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Lyric Translation
PostPosted: Thu 26 Jul 2012 2:24 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
If Tiarnan was around I'm sure he'd enlighten us as to which part of the seagulls he thought was in her eyes. :LOL:

How about Tá faoileáin ina súile aici ? Does that work or not?

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Lyric Translation
PostPosted: Thu 26 Jul 2012 3:34 am 
Offline

Joined: Wed 25 Jul 2012 9:25 pm
Posts: 2
Thanks for the replies!

It's a lyric from a song.. I've always taken that part of the song as meaning the girl is in love with the ocean and when she's away she wishes she were there or she thinks of it.

Would it still be the same translation? and what is the differences between

"Tá faoileáin ina cuid súile aici."
and
"Tá faoileáin sna súile aici" ?

I was also told before, "Tá faoileáin ina súile aici" ...


Really appreciate all the help.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 5 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot] and 307 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group