It is currently Wed 10 Jun 2026 11:10 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 17 posts ]  Go to page 1, 2  Next
Author Message
PostPosted: Sun 22 Jul 2012 8:20 pm 
Offline

Joined: Wed 13 Jun 2012 2:29 pm
Posts: 4
I was a member of another forum and was this forum came highly recommended for my request. Was wondering if someone could translate these two sayings seperately letting me know what each word is in the irish translation. The first saying is "A fighter never quits" The next saying is "A quitter never wins" It's a saying that has taken on a lot of meaning in the last two years of my life and shows what a success story can really come from being persistent and persevering through adversity. Any help would really be appreciated.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 22 Jul 2012 9:59 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
The play on words won't work the same in Irish. Perhaps:

Ní éiríonn an trodaí as riamh. "The fighter never gives up."
Ní éiríonn leis an gcladhaire riamh. "The quitter never succeeds."

These play on idioms with the verb éirigh.

Await further input ...

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 22 Jul 2012 10:11 pm 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
You could also say:

Ní ghéilleann trodaí go deo.

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun 22 Jul 2012 10:37 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Lughaidh wrote:
You could also say:

Ní ghéilleann trodaí go deo.

Aye, that's the usual way, if you're not aiming for any particular play on words. :yes:

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 23 Jul 2012 2:06 pm 
Offline

Joined: Wed 13 Jun 2012 2:29 pm
Posts: 4
I hate to be a pain in the butt but could you break down each translation for me word for word so if I do end up with this tattooed on me I'm not lost as to what each word actually means


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 23 Jul 2012 2:47 pm 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
ní = not
ghéilleann = yields
trodaí = (a) fighter
go deo = never

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 23 Jul 2012 7:16 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
fieldywanb wrote:
I hate to be a pain in the butt but could you break down each translation for me word for word so if I do end up with this tattooed on me I'm not lost as to what each word actually means

No problem. That's what we like to do here - answer questions about Irish. :D

I see Lughaidh has already done his for you. Mine are:

"Not"
éiríonn "rise"
an trodaí "the fighter"
as "out of it"
riamh. "(not) ever, never"

éiríonn ... as together make an idiom meaning "to quit, give up, relinquish".

"Not"
éiríonn "rise"
leis an gcladhaire "with the quitter"
riamh. "(not) ever, never"

éiríonn ... le together make an idiom meaning "to succeed".

an cladhaire is "the ditcher; villain, rogue, trickster; spineless person, coward" but when you put le "with" in front of an the c in cladhaire is changed from a k sound to a g sound. In Irish, both the original word and the change are retained in the spelling, hence the gc combination in leis an gcladhaire.

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 23 Jul 2012 7:24 pm 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
Quote:
éiríonn ... as together make an idiom meaning "to quit, give up, relinquish".


are you sure you can use "éirigh as" without saying what you quit?
Normally, "éiríonn tú as d'obair" or "as" some work, post etc. That's what I learnt anyway.

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 23 Jul 2012 7:43 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
It is no more or less a problem than tá sé go maith as, "he's well off". (You could ask "well out of what?" but this is just as + é, where é is the situation in general.

Another example is Éirigh as ! "Give it up!" (as in "Stop it!" "Desist!").

Likewise d'éirigh leis can stand alone without a subject, and just means "he succeeded".

So yes Lughaidh, I'm sure. ;)

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 24 Jul 2012 8:06 am 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
I like Breandán's play on éirigh, works perfectly for me. I also like the use of Géill.. maybe if an indirect translation will do and if you want to tie the two meanings together???

What about a play on the idiom: seas an fód = stand your ground= literally stand your sod of turf- instead of a "fighter never quits)

Seasann an gaiscíoch an fód i gcónaí
The warrior always stands his ground

seasann =stands
an gaiscioch= the warrior/ hero
an fód= the sod of turf
i gcónaí= always

éalaíonn (teitheann) an cladhaire ón (n)dúshlán i gcónaí
the coward/ quitter always escapes (flees) from the challenge

Éalaíonn (teitheann)= escapes (flees)
an cladhaire= the coward/ quitter
ón= from
dúshlán= challenge
i gcónaí= always

or

Géilleann an cladhaire don (n)dúshlan i gcónaí
The coward always yields to the challenge

Géilleann= yields
"
don= to the
"
"

And if you want to put the two together:

Seasann an gaiscíoch an fód i gcónaí ach géilleann an cladhaire don ndúshlán

ach= but

These are only suggestions wait for more input and possible corrections.

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 17 posts ]  Go to page 1, 2  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 300 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group