It is currently Sun 22 Sep 2019 11:14 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 5 posts ] 
Author Message
PostPosted: Fri 07 Aug 2015 2:10 am 
Offline

Joined: Fri 07 Aug 2015 2:06 am
Posts: 1
Hi i need a simple phrase translated for a new tattoo i'm getting.
Could someone please translate "Strength from faith" in irish Gaelic for me?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 07 Aug 2015 2:36 am 
Offline

Joined: Mon 01 Sep 2014 10:03 pm
Posts: 444
Location: SAM
I'd suggest neart ón gcreideamh, or maybe neart as an gcreideamh

Might be better without the article, but Irish (as far as I know) generally uses it for when talking about abstract things in a general sense. Wait for others, however.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 07 Aug 2015 4:34 pm 
Offline

Joined: Wed 19 Dec 2012 3:58 pm
Posts: 468
galaxyrocker wrote:
I'd suggest neart ón gcreideamh, or maybe neart as an gcreideamh

I'd go for as over ó, personally.

_________________
A language belongs to its native speakers, and when you speak it, you are a guest in their homes.
If you are not a good guest, you have no right to complain about receiving poor hospitality.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 07 Aug 2015 5:25 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:44 pm
Posts: 3506
Location: Santa Cruz Mountains, California, USA
galaxyrocker wrote:
neart as an gcreideamh

Might be better without the article, but Irish (as far as I know) generally uses it for when talking about abstract things in a general sense. Wait for others, however.


I can second this, provided the "faith" being discussed is "belief" rather than "trust" or "confidence." Different words in Irish.

Redwolf


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 07 Aug 2015 8:43 pm 
Offline

Joined: Mon 01 Sep 2014 10:03 pm
Posts: 444
Location: SAM
NiallBeag wrote:
galaxyrocker wrote:
I'd suggest neart ón gcreideamh, or maybe neart as an gcreideamh

I'd go for as over ó, personally.


That was my thinking as well. Just going with complete samples based on what EID had.
Redwolf wrote:
galaxyrocker wrote:
neart as an gcreideamh

Might be better without the article, but Irish (as far as I know) generally uses it for when talking about abstract things in a general sense. Wait for others, however.


I can second this, provided the "faith" being discussed is "belief" rather than "trust" or "confidence." Different words in Irish.

Redwolf


Very true! I assumed it was coming from a religious perspective; probably should've made sure of that, first.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 5 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 8 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group