Quote:
This is how the story begins - Is mar seo a thosaíonn an scéal sin -
I'd say "an scéal seo" since you're telling it
Quote:
In a dark dark town, - I mbaile dubh dorcha,
There was a dark dark street, - Bhí sráid dubh dorcha,
sráid dhubh dhorcha (except if you meant "a street was dark dark" ?)
Quote:
And in that dark dark street, - Is sa tsráid dhubh dhorcha sin,
There was a dark dark house, - Bhí teach dubh dorcha,
And in that dark dark house, - Is sa teach dubh dorcha sin,
There were some dark dark stairs, - Bhi roinnte staighre dubh dorcha,
staighre is like "escalier" in French, so I doubt you can put "roinnt" before it (would be "quelques escalieR"...)
Quote:
And down those dark dark stairs, - Is thíos an staighre dubh dorcha sin,
There was a dark dark cellar, - Bhí siléar dubh dorcha,
And in that dark dark cellar, - Is sa shiléar dhubh dhorcha sin,
sa siléar dubh dorcha (or in Ulster and maybe elsewhere: sa tsiléar dhubh dhorcha)
Quote:
Some skeletons lived, - D'áitrigh roinnte cnámharlacha,
roinnt