Lughaidh wrote:
Long established? Cá bhfios duit?
To make up your mind is "do chomhairle a dhéanamh", isn't it?
Ah! That depends on what is meant by 'long'. What's long to me isn't necessarily long to you (or indeed my wife!).
I really meant to say that I have heard it said many times over the years and while I am not a native speaker, I have been taught by or had dealings with native speakers a fair bit over that time. It's in Irish as long as FGB has been around anyway.
In L McCionnaith's English-Irish dictionary (1935) it gives
dhein sé acht [suas] é do dhéanamh under the heading 'decide'. I realise that this is not the same really, but the 'déan suas' bit seems to be along the same lines in terms of the influence of English. (?)