It is currently Thu 17 Oct 2019 1:44 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 108 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 11  Next
Author Message
PostPosted: Mon 04 Jun 2012 1:31 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 8:09 pm
Posts: 936
AFAIK, both ways are good, Saoirse.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 04 Jun 2012 2:45 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 7:18 pm
Posts: 576
Bríd Mhór wrote:
Saoirse wrote:
Bríd Mhór wrote:
Ghoill sé orm. It upset me.
Linked to 'ag gol' / 'ag caoineadh'?


I don't think so. But I'm not sure. Scooby?


I'm no expert on etymology but I'd say they are two separate verbs despite the similarity.

Goill/ag goilleadh (ar) = to distress, hurt...
Goil/ag gol = to weep


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 13 Jun 2012 8:19 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3425
Location: Cill Dara
Today's word is: siosúr = scissors

I am always confused about words like 'siosúr' and 'bríste' etc. :S Is it 'an' siosúr or 'na' siosúr? What's worse is, I think I may have asked a similar question a year or two ago in another land..... :oops:

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 14 Jun 2012 11:21 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2767
Saoirse wrote:
Today's word is: siosúr = scissors

I am always confused about words like 'siosúr' and 'bríste' etc. :S Is it 'an' siosúr or 'na' siosúr? What's worse is, I think I may have asked a similar question a year or two ago in another land..... :oops:



an siosúr :yes:

na siosúir - plural (that's what I'd say anyhow)

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 14 Jun 2012 11:24 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2767
Why doesn't "dea-scéal" have a síneadh fada on the "a" when it sounds like it should? :D

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Thu 14 Jun 2012 12:39 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 8:09 pm
Posts: 936
Bríd Mhór wrote:
Saoirse wrote:
Today's word is: siosúr = scissors

I am always confused about words like 'siosúr' and 'bríste' etc. :S Is it 'an' siosúr or 'na' siosúr? What's worse is, I think I may have asked a similar question a year or two ago in another land..... :oops:



an siosúr :yes:

na siosúir - plural (that's what I'd say anyhow)

That's what I would say.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 19 Jun 2012 12:46 am 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 12:24 am
Posts: 114
Location: Éire
Myself and Bríd has been talking about that in speech at times the genitive is used instead like Monarcán, and úlla what is your opinion on this?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 19 Jun 2012 1:08 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2767
Benjamin wrote:
Myself and Bríd has been talking about that in speech at times the genitive is used instead like Monarcán, and úlla what is your opinion on this?



Yeah. I found that very interesting. We always say "úlla" but I didn't realise we were using the genitive.
What got us talking about it was that I asked Ben to suggest a Word for Today. He said "monarcha". I said isn't that plural, as we say monarcan, (that is on the rare occasions when we don't say "factory" :LOL: )

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 19 Jun 2012 1:18 am 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 12:24 am
Posts: 114
Location: Éire
Quote:
I said isn't that plural, as we say monarcan, (that is on the rare occasions when we don't say "factory


:rofl:


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 27 Jun 2012 8:23 am 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3425
Location: Cill Dara
Bríd Mhór wrote:
Saoirse wrote:
Today's word is: siosúr = scissors
I am always confused about words like 'siosúr' and 'bríste' etc. :S Is it 'an' siosúr or 'na' siosúr? What's worse is, I think I may have asked a similar question a year or two ago in another land..... :oops:
an siosúr :yes:
na siosúir - plural (that's what I'd say anyhow)
So words like scissors, jeans, glasses are treated as plural in English, but singular in Irish. As each one is referring to one pair of something (although cannot be separated into individual items), the Irish probably makes more sense. Grma.

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 108 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 11  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 12 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group