It is currently Sat 06 Jun 2026 10:10 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 6 posts ] 
Author Message
 Post subject: Phrase translation
PostPosted: Tue 24 Apr 2012 1:00 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 7:18 pm
Posts: 576
A student of mine was being wished luck in his Oral Irish exam. He got a text saying something like:
Go raibh rath Pheadair ar do líonta agus maidí rámha gan ascar agat.

I reckon it's something to do with St Peter being successful with fishing nets. I don't have a dictionary at present to check ascar . Has anyone heard this phrase?

Thanks.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Phrase translation
PostPosted: Tue 24 Apr 2012 1:27 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2994
Wingléacht give two meanings -
1 to fall, as from a horse
2 in ascar - entangled; caught

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Phrase translation
PostPosted: Tue 24 Apr 2012 1:42 pm 
Offline

Joined: Tue 06 Sep 2011 7:18 pm
Posts: 576
GRMA a Bhríd. Looks like a really nice phrase: May you have the success of St Peter with your fishing (nets) and may your oars never become mixed up (entangled).


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Phrase translation
PostPosted: Tue 24 Apr 2012 1:50 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2994
Tá fáilte romhat. It is indeed a nice phrase. Don't get entangled in seaweed etc.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Phrase translation
PostPosted: Tue 24 Apr 2012 6:08 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Though it is clearly the meaning of "entanglement" here, on land in ascar also means "to get bogged (down)" "to get stuck in a bog".

All in the line (oops) of "May you have a good haul and clear sailing." :yes:

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Phrase translation
PostPosted: Tue 24 Apr 2012 7:16 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3444
Location: Cill Dara
Sounds like a really nice phrase. Text the sender of the phrase and ask him/her to join ILF!!

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 6 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Labhrás and 513 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group